Αδίδακτο Κείμενο: Λυσίας, Κατά Ἐρατοσθένους §§92-94.1 [Συντακτική ανάλυση] | Σημειώσεις του Κωνσταντίνου Μάντη

Αδίδακτο Κείμενο: Λυσίας, Κατά Ἐρατοσθένους §§92-94.1 [Συντακτική ανάλυση]

Κωνσταντίνος Μάντης | Best Blogger Tips

Afza Tamkanat

 
Αδίδακτο Κείμενο: Λυσίας, Κατ ρατοσθένους §§92-94.1 [Συντακτική ανάλυση]
(έκδ. του Albini, U. Φλωρεντία: Sansoni, 1955)

Ο Λυσίας κατηγορεί τον Ερατοσθένη ότι ως ένας από τους Τριάκοντα προκάλεσε τον φόνο του αδελφού του, του Πολέμαρχου. Πλησιάζοντας στο τέλος του λόγου του και πριν κατέβει από το βήμα, ο ρήτορας αιτιολογεί την πρότασή του για θανατική καταδίκη του κατηγορουμένου και προσπαθεί να μεταπείσει τους δικαστές που σκόπευαν να ψηφίσουν για την αθώωσή του.
 
Βούλομαι δ λίγα κατέρους ναμνήσας καταβαίνειν, τούς τε ξ στεως καί τούς κ Πειραις, να τάς μν διά τούτων γεγενημένας συμφοράς παραδείγματα χοντες τήν ψφον φέρητε. Καί πρτον μέν σοι ξ στεώς στε, σκέψασθε τι πό τούτων οτω σφόδρα ρχεσθε, στε δελφος καί έσι καί πολίταις ναγκάζεσθε πολεμεν τοιοτον πόλεμον, ν ττηθέντες μέν τος νικήσασι τό σον χετε, νικήσαντες δ’ ν τούτοις δουλεύετε. Καί τούς δίους οκους οτοι μέν ν κ τν πραγμάτων μεγάλους κτήσαντο, μες δέ διά τόν πρός λλήλους πόλεμον λάττους χετε· συνωφελεσθαι μέν γάρ μς οκ ξίουν, συνδιαβάλλεσθαι δ’ νάγκαζον, ες τοσοτον περοψίας λθόντες στε ο τν γαθν κοινούμενοι πιστούς μς κτντο, λλά τν νειδν μεταδιδόντες ενους οντο εναι.
----------
δουλεύω: είμαι δούλος σε κάποιον, υπηρετώ ως δούλος
τ νείδη: οι αισχρές πράξεις, τα αίσχη
 
Μετάφραση
Θέλω να κατεβώ από το βήμα, αφού πρώτα θυμίσω μερικά στις δύο μερίδες των πολιτών, και στη μερίδα της πόλης και στη μερίδα του Πειραιά, έτσι ώστε να ψηφίσετε όλοι έχοντας για κριτήρια αυτά που υποφέρατε εξαιτίας τους. Πρώτα πρώτα, όσοι μείνατε στην πόλη, συλλογιστείτε ότι αυτοί ασκούσαν πάνω σας μια τόσο σκληρή εξουσία, ώστε ήσασταν αναγκασμένοι να διεξάγετε με τους αδελφούς και τους γιους και τους συμπολίτες σας ένα τέτοιον πόλεμο, όπου, μολονότι έχετε ηττηθεί, βρίσκεστε στην ίδια μοίρα με τους νικητές, ενώ, αν νικούσατε, θα γινόσασταν δούλοι των Τριάντα. Αυτοί, με τις πολιτικές τους αυθαιρεσίες, μεγάλωσαν τις ιδιωτικές τους περιουσίες, ενώ εσείς, με τον εμφύλιο πόλεμο, τις έχετε ελαττώσει. Γιατί, φυσικά, δε θεωρούσαν απαραίτητο να συμμετέχετε στα διάφορα κέρδη, ενώ σας ανάγκαζαν να συμμερίζεστε τις ευθύνες που τους καταλόγιζαν. Και έφτασαν σε τέτοιο βαθμό κυνισμού, ώστε δεν κέρδιζαν την αφοσίωσή σας μοιράζοντάς σας από τα αγαθά τους, αλλά πίστευαν ότι αποχτούσαν την εύνοιά σας μεταδίδοντάς σας τα αίσχη τους.
 
Μτφρ. Ν.Χ. Χουρμουζιάδης
 
Συντακτική ανάλυση
 
Βούλομαι δ λίγα κατέρους ναμνήσας καταβαίνειν, τούς τε ξ στεως κα τος κ Πειραις
Κύρια πρόταση
Βούλομαι: Ρήμα. γ: Υποκείμενο ρήματος (εννοείται). καταβαίνειν: Τελικό απαρέμφατο ως αντικείμενο του ρήματος. Υποκείμενο απαρεμφάτου γ (ταυτοπροσωπία). ναμνήσας: Χρονική μετοχή, συνημμένη στο υποκείμενο του ρήματος (δηλώνει το προτερόχρονο). κατέρους: Άμεσο αντικείμενο μετοχής. λίγα: Έμμεσο αντικείμενο ρήματος (σύστοιχο). τούς τε ξ στεως & τος κ Πειραις: Επεξηγήσεις στο  κατέρους. (Αν δεν είχαν ονοματοποιηθεί μέσω του άρθρου, οι εμπρόθετοι αυτοί προσδιορισμοί θα δήλωναν την προέλευση.)
 
να τάς μν διά τούτων γεγενημένας συμφοράς παραδείγματα χοντες τήν ψφον φέρητε
Δευτερεύουσα τελική πρόταση
φέρητε: Ρήμα. μες: Υποκείμενο ρήματος (εννοείται). τήν ψφον: Αντικείμενο ρήματος. χοντες: Τροπική μετοχή, συνημμένη στο υποκείμενο του ρήματος. τάς συμφοράς: Αντικείμενο τροπικής μετοχής. παραδείγματα: Κατηγορούμενο του αντικειμένου τάς συμφοράς. τάς γεγενημένας: Επιθετική μετοχή ως επιθετικός προσδιορισμός στο τάς συμφοράς. μν: Δοτική προσωπική αντιχαριστική (φανερώνει το πρόσωπο που βλάπτεται από κάτι). διά τούτων: Εμπρόθετος προσδιορισμός του μέσου ή του οργάνου.
 
Καί πρτον μέν σκέψασθε
Κύρια πρόταση
σκέψασθε: Ρήμα. Ως υποκείμενό του λειτουργεί η αναφορική πρόταση. πρτον: Επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου. Ως αντικείμενο του ρήματος λειτουργεί η ειδική πρόταση «τι π τούτων οτω σφόδρα ρχεσθε».
 
σοι ξ στεώς στε,
Δευτερεύουσα αναφορική ονοματική πρόταση ως υποκείμενο του σκέψασθε
στε: Ρήμα. σοι: Υποκείμενο ρήματος. ξ στεώς: Εμπρόθετος προσδιορισμός της προέλευσης.
 
τι π τούτων οτω σφόδρα ρχεσθε
Δευτερεύουσα ειδική πρόταση ως αντικείμενο στο σκέψασθε
ρχεσθε: Ρήμα. μες: Υποκείμενο ρήματος (εννοείται). πό τούτων: Εμπρόθετος προσδιορισμός του ποιητικού αιτίου. σφόδρα: Επιρρηματικός προσδιορισμός του τρόπου. οτω: Επιρρηματικός προσδιορισμός του ποσού.
 
στε δελφος κα έσι κα πολίταις ναγκάζεσθε πολεμεν τοιοτον πόλεμον
Δευτερεύουσα συμπερασματική πρόταση
ναγκάζεσθε: Ρήμα. μες: Υποκείμενο ρήματος (εννοείται). πολεμεν: Αντικείμενο ρήματος τελικό απαρέμφατο. Ως υποκείμενο του απαρεμφάτου τίθεται το μες (ταυτοπροσωπία). πόλεμον: Άμεσο, σύστοιχο, αντικείμενο του απαρεμφάτου. δελφος & έσι & πολίταις: Έμμεσα αντικείμενα του απαρεμφάτου σε δοτική πτώση. τοιοτον: Επιθετικός προσδιορισμός στο πόλεμον.
 
ν ττηθέντες μέν τος νικήσασι τό σον χετε,
Δευτερεύουσα αναφορική πρόταση, η οποία αναφέρεται στο πόλεμον της κύριας
χετε: Ρήμα. μες: Υποκείμενο ρήματος (εννοείται). τό σον: Αντικείμενο ρήματος. ττηθέντες: Εναντιωματική μετοχή, συνημμένη στο υποκείμενο του ρήματος. ν : Εμπρόθετος προσδιορισμός της αναφοράς. τος νικήσασι: Δοτική αντικειμενική μέσω του επιθέτου το σον. Επιθετική μετοχή, με υποκείμενο το άρθρο της. [Επίθετα που σημαίνουν: Ισότητα ή συμφωνία, όπως σος, σόπαλος, σόρροπος, σύμφωνος, νισος κ.ά. συντάσσονται με δοτική αντικειμενική.]
 
νικήσαντες δ’ ν τούτοις δουλεύετε.
Δευτερεύουσα αναφορική πρόταση, η οποία αναφέρεται στο πόλεμον της κύριας. Συνδέεται με την προηγούμενο αναφορική μέσω του σχήματος μέν – δέ.
δουλεύετε: Ρήμα. μες: Υποκείμενο ρήματος (εννοείται). τούτοις: Αντικείμενο ρήματος. νικήσαντες: Υποθετική μετοχή, συνημμένη στο υποκείμενο του ρήματος.
 
Καί τούς δίους οκους οτοι μέν ν κ τν πραγμάτων μεγάλους κτήσαντο,
Κύρια πρόταση
ν κτήσαντο: Ρήμα. οτοι: Υποκείμενο ρήματος. τος οκους: Αντικείμενο ρήματος. μεγάλους: Κατηγορούμενο του αντικειμένου. δίους: Επιθετικός προσδιορισμός στο οκους. κ τν πραγμάτων: Εμπρόθετος προσδιορισμός του μέσου (αναφέρεται στις πολιτικές που ακολούθησαν).
 
μες δέ διά τόν πρός λλήλους πόλεμον λάττους χετε·
Κύρια πρόταση
χετε: Ρήμα. μες: Υποκείμενο ρήματος. τος οκους: Αντικείμενο ρήματος (εννοείται). λάττους: Κατηγορούμενο του αντικειμένου. δι τν πόλεμον: Εμπρόθετος προσδιορισμός της αιτίας. πρς λλήλους: Εμπρόθετος προσδιορισμός της εχθρικής ενέργειας ή της εχθρικής διάθεσης.
 
συνωφελεσθαι μέν γάρ μς οκ ξίουν,
Κύρια πρόταση
οκ ξίουν: Ρήμα. οτοι: Υποκείμενο ρήματος (εννοείται). μς: Άμεσο αντικείμενο ρήματος. συνωφελεσθαι: Έμμεσο αντικείμενο ρήματος, τελικό απαρέμφατο. Ως υποκείμενο του απαρεμφάτου λειτουργεί το μς (ετεροπροσωπία).
 
συνδιαβάλλεσθαι δ’ νάγκαζον, ες τοσοτον περοψίας λθόντες
Κύρια πρόταση
νάγκαζον: Ρήμα. οτοι: Υποκείμενο ρήματος (εννοείται). μς: Άμεσο αντικείμενο ρήματος (εννοείται). συνδιαβάλλεσθαι: Έμμεσο αντικείμενο ρήματος, τελικό απαρέμφατο. Ως υποκείμενο του απαρεμφάτου λειτουργεί το μς (ετεροπροσωπία). λθόντες: Χρονική μετοχή, συνημμένη στο υποκείμενο του ρήματος. ες τοσοτον: Εμπρόθετος προσδιορισμός του ποσού (δηλώνει το σημείο ή τον βαθμό). περοψίας: Γενική διαιρετική στο τοσοτον.
 
στε ο τν γαθν κοινούμενοι πιστος μς κτντο,
Δευτερεύουσα συμπερασματική/αποτελεσματική
κτντο: Ρήμα. οτοι: Υποκείμενο ρήματος (εννοείται). μς: Αντικείμενο ρήματος. πιστούς: Κατηγορούμενο του αντικειμένου. ο κοινούμενοι: Τροπική μετοχή, συνημμένη στο υποκείμενο του ρήματος. μς: Άμεσο αντικείμενο της μετοχής. τν γαθν: Έμμεσο αντικείμενο της μετοχής.
 
λλ τν νειδν μεταδιδόντες ενους οντο εναι.
Δευτερεύουσα συμπερασματική/αποτελεσματική πρόταση
οντο: Ρήμα. οτοι: Υποκείμενο ρήματος (εννοείται). εναι: Αντικείμενο ρήματος, ειδικό απαρέμφατο. μς: Υποκείμενο του απαρεμφάτου σε αιτιατική λόγω ετεροπροσωπίας (εννοείται).  ενους: Κατηγορούμενο στο υποκείμενο του απαρεμφάτου. μεταδιδόντες: Τροπική μετοχή, συνημμένη στο υποκείμενο του ρήματος. μς: Άμεσο αντικείμενο της μετοχής (εννοείται). τν νειδν: Έμμεσο αντικείμενο μετοχής.
 

0 σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου