Σημειώσεις του Κωνσταντίνου Μάντη

Λατινικά Γ Λυκείου: Επίθετα Β΄ & Γ΄ κλίσης

Κωνσταντίνος Μάντης | Best Blogger Tips

Έρκυνα, Λιβαδειά 

Λατινικά Γ Λυκείου: Επίθετα Β΄ & Γ΄ κλίσης

[Σύμφωνα με το νέο πρόγραμμα σπουδών 2015-2016]

Επίθετα Β΄ κλίσης
clarus              clara                clarum
clari                 clarae              clari
claro                clarae              claro
clarum            claram            clarum
clare                clara                clarum
claro                clara                claro

clari                 clarae              clara
clarorum        clararum        clarorum
claris               claris               claris
claros              claras              clara
clari                 clarae              clara
claris               claris               claris

liber                 libera               liberum
liberi                liberae             liberi
libero               liberae             libero
liberum           liberam            liberum
liber                 libera               liberum
libero               libera               libero

liberi                liberae              libera
liberorum       liberarum         liberorum
liberis               liberis               liberis
liberos              liberas              libera
liberi                liberae              libera
liberis              liberis               liberis

dexter              dextra & dextera                     dextrum & dexterum
dextri               dextrae & dexterae                 dextri & dexteri
dextro              dextrae & dexterae                 dextro & dextero
dextrum          dextram & dexteram              dextrum & dexterum
dexter              dextra & dextera                     dextrum & dexterum
dextro              dextra & dextera                     dextro & dextero

dextri               dextrae & dexterae                 dextra & dextera
dextrorum      dextrarum & dexterarum      dextrorum & dexterorum
dextris             dextris & dexteris                    dextris & dexteris
dextros            dextras & dexteras                  dextra & dextera
dextri               dextrae & dexterae                 dextra & dextera
dextris             dextris & dexteris                   dextris & dexteris

Επίθετα Β΄ κλίσης
superbus –a –um (περήφανος) 3 superbior –ior –ius / superbissimus –a –um
pennatus –a –um (φτερωτός) 3 pennatior –ior –ius / ---
iratus –a –um (οργισμένος) 3 iratior –ior –ius / iratissimus –a –um
clarus –a –um (καθαρόςδυνατός) 5, 34 clarior –ior –ius / clarissimus –a –um
pulcher, pulchra, pulchrum (όμορφος) 5 pulchrior – ior – ius / pulcherrimus –a –um
ultimus –a –um (τελευταίος) 5 [υπερθετικός του ultra] ulterior –ior –ius
tener , tenera, tenerum (τρυφερός, ευαίσθητος) 5 tenerior –ior –ius / tenerrimus –a –um
bonus –a –um (καλός) 6, 27 melior –ior –ius / optimus –a –um
liber, libera, liberum (ελεύθερος) 6, 43 liberior –ior –ius / liberrimus – a –um
pavidus –a –um (έντρομος) 11 pavidior –ior –ius / pavidissimus –a –um
serenus –a –um (ξάστερος, καθαρός) 13 --- --- / serenissimus –a –um
repentinus –a –um (ξαφνικός) 13 repentinior –ior –ius / --- ---
paucus –a –um (λίγος) 14, 24 paucior –ior –ius / paucissimus –a –um
sollicitus –a –um (ταραγμένος) 14, 44 sollicitior –ior –ius / sollicitissimus –a –um
squalidus –a –um (βρώμικος) 14 squalidior –ior –ius / squalidissimus –a –um
frigidus –a –um (παγωμένος) 15 frigidior –ior –ius / frigidissimus –a –um
posterus –a –um (επόμενος) 20 posterior –ior –ius / postremus –a –um & postumus –a –um
proximus –a –um (πολύ κοντινός) 20 [υπερθετικός του prope] propior –ior –ius
trepidus –a –um (έντρομος, περιδεής) 20 --- --- trepidissimus –a –um
immensus –um (πολύ μεγάλος) 21  immensior –ior – ius / immensissimus –a –um
aequus –a –um (ίσοςδίκαιος) 21 aequior –ior –ius /  aequissimus –a –um
exterus –a –um (o έξω) 25 exterior –ior –ius / extremus –a –um (έσχατος) & extimus-a-um
parvus –a –um (μικρός) 27 minor –or –us / minimus –a –um
durus –a –um (σκληρόςτραχύς) 27 durior –ior –ius / durissimus –a –um
acerbus –a –um (πικρός) 27 acerbior –ior –ius / acerbissimus –a –um
iucundus –a –um (ευχάριστος) 27 iucundior –ior –ius / iucundissimus –a –um
maturus –a –um (ώριμος) 27 maturior –ior –ius / maturissimus –a –um & maturrimus –a –um
cupidus –a –um (αυτός που επιθυμεί) 29 cupidior –ior –ius / cupidissimus –a –um
sanctus –a –um (ιερός) 34 sanctior –ior –ius / sanctissimus – a –um
dexter – dextra (dextera) – dextrum (dexterum) (δεξιόςdexterior – ior –ius / dextimus – a – um [Στο Κείμενο 34 το dextra χρησιμοποιείται ως ουσιαστικό]
magnus –a –um (μεγάλος) 36 maior –ior –ius / maximus –a –um
ineptus –a –um (ανόητοςάκαιρος) 36 ineptior –ior –ius / ineptissimus –a –um
longus –a –um (μακρόχρονος) 38, 43 longior –ior –ius / longissimus –a –um
improbus –a –um (αχρείος) 42 improbior –ior –ius / improbissimus –a –um
imperitus –a –um (άπειρος) 42 imperitior –ior –ius / imperitissimus –a –um
stultus –a –um (ανόητος) 42 stultior –ior –ius / stultissimus –a –um
infestus –a –um (εχθρικός) 43 infestior –ior –ius / infestissimus –a –um
miser – era –erum (δυστυχήςάθλιος) 43 miserior –ior –ius / miserrimus –a –um
fidus–a –um (πιστός) 44 fidior –ior –ius / fidissimus –a –um
multus –a –um (πολύς) [plus] / plurimus –a –um  5, 7, 27, 42    
- Το επίθετο σχηματίζει παραθετικά συνήθως στον πληθυντικό:
multi, -ae, -a (Συγκριτικός: plures, -es, -a, Υπερθετικός: plurimi, -ae, -a).
nimius –a –um (υπερβολικός) 25 magis nimius-a-um / maxime nimius-a-um

Επίθετα της Β΄ κλίσης που δε σχηματίζουν παραθετικά
marinus –a –um (θαλάσσιος) 3
regius –a –um (βασιλικός) 3
epicus –a –um (επικός) 5
horrendus –a –um (φρικτός) 14
paulus –a –um (λίγος) 20, 31, 38   
obviusaum (ενάντιος, αντίθετος) 20
publicus –a –um (δημόσιος) 25
sonorus –a –um (ηχηρός) 27
vietus –a –um (μαραμένος) 27
supervacaneus –a –um (περιττόςανώφελος) 36
ligneus –a –um (ξύλινος) 36
fessus –a –um (κουρασμένος) 38
priscus –a –um (αρχαίος) 38
captivus –a –um (αιχμάλωτος) 43, 45  
immaturus –a –um (πρόωρος) 43
suspectus –a –um (ύποπτος) 44 [επιθετική μετοχή] 
infidus –a –um (άπιστος, αβέβαιος) 44

Punicus –a –um (Καρχηδονιακός) 5, 25
Romanus –a –um (Ρωμαίος) 11, 13, 31   
Falernusaum (ο Φαλερνός αγρός, περιοχή της Καμπανίας) 11
Paulianus –a –um (του Παύλου) 13
Actiacus –a –um (Ακτιακός) 14, 29  
Veientanus a um (από τους Βηίους) 21
Latinus –a –um (Λατινικός, Λατίνος) 31
Manlianusaum (του Μανλίου) 42
Gallus um (Γαλάτης, γαλατικός) 45
Graecus –a –um (ελληνικός) 45

secundusaum (δεύτερος) 5
tertius –a –um (τρίτος) [τακτικό αριθμητικό] 25, 45  

Επίθετα Γ΄ κλίσης: Τρικατάληκτα
alacer                alacris                    alacre
alacris               alacris                    alacris
alacri                 alacri                     alacri
alacrem            alacrem                 alacre
alacer                alacris                   alacre 
alacri                alacr                    alacri

alacres               alacres                  alacria
alacrium          alacrium              alacrium
alacribus           alacribus              alacribus
alacres               alacres                  alacria
alacres               alacres                  alacria
alacribus           alacribus              alacribus

Δικατάληκτα
liberalis              liberalis               liberale
liberalis              liberalis               liberalis
liberali                liberali                 liberali
liberalem           liberalem             liberale
liberalis              liberalis               liberale
liberali                liberali                 liberali

liberales               liberales             liberalia
liberalium           liberalium          liberalium
liberalibus           liberalibus         liberalibus
liberales               liberales             liberalia
liberales               liberales             liberalia
liberalibus           liberalibus         liberalibus


Μονοκατάληκτα
ingens              ingens              ingens
ingentis           ingentis            ingentis
ingenti             ingenti             ingenti
ingentem         ingentem         ingens
ingens              ingens              ingens
ingenti             ingenti             ingenti

ingentes                                   ingentes                                   ingentia
ingentium                                ingentium                               ingentium
ingentibus                                ingentibus                              ingentibus
ingentes                                   ingentes                                   ingentia
ingentes                                   ingentes                                   ingentia
ingentibus                               ingentibus                               ingentibus

Επίθετα Γ΄ κλίσης
alacer, alacris, alacre (ζωηρός, πρόθυμος) 13 alacrior –ior –ius / --- ---
liberalis –is –e (που ταιριάζει σε άνθρωπο ελεύθερο, ελευθέριος) 13 liberalior –ior –ius / liberalissimus –a –um
illustris –is –e (λαμπρός, ένδοξος) 13 illustrior –ior –ius / illustrissimus –a –um
ingens –ntis (πελώριοςφοβερός) 14 ingentior –ior –ius / ingentissimus –a –um
similis –is –e (όμοιος) 14 similior –ior –ius / simillimus –a –um
militaris –is –e (στρατιωτικός) 15 militarior –ior –ius / --- ---
turpis –is –e (αισχρός) 15 turpior –ior –ius / turpissimus –a –um
iners, inertis (νωθρός, άπραγος) 15 inertior –ior –ius / inertissimus –a –um
mirabilis –is –e (θαυμαστός, παράδοξος, περίεργος) 20 mirabilior –ior –ius / mirabilissimus –a –um
tristis –is –e (λυπημένος) 20 tristior –ior –ius / tristissimus –a –um
impudens –entis (αναιδής) 24 impudentior –ior –ius / impudentissimus –a –um
recens –entis (φρέσκος) 25 recentior –ior –ius / recentissimus –a –um
grandis –is –e (μεγάλος) 27 grandior –ior –ius / grandissimus –a –um
mitis –is –e (γινωμένοςγλυκός) 27 mitior –ior –ius / mitissimus –a –um
mollis –is –e (μαλακός) 27, 42 mollior –ior –ius / mollissimus –a –um
fortis –is –e (δυνατός) 31 fortior –ior –ius / fortissimus –a –um
nobilis –is –e (ευγενήςαριστοκρατικός) 31 nobilior –ior –ius / nobilissimus –a –um
congruens – entis (σύμφωνος) 38 congruentior –ior –ius / congruentissimus –a –um
infelix – infelicis (δυστυχισμένος) 43 infelicior –ior –ius / infelicissimus –a –um
minax – minacis (απειλητικός) 43 minacior –ior –ius / minacissimus –a –um
stabilis –is –e (σταθερός) 44 stabilior –ior –ius / stabilissimus –a –um
inops – inopis (αυτός που έχει έλλειψη από κάτι) 44 egentior –ior –ius / egentissimus –a –um

Επίθετα της Γ΄ κλίσης που δε σχηματίζουν παραθετικά
omnis –is –e (όλος, ο καθένας) 6, 7, 11, 15, 21, 25, 31, 44       
equester, equestris, equestre (ιππικός) 15 [proelium equestre = ιππομαχία]
praecox – ocis (πρώιμος) 25
puter (putris) – putris – putre (σάπιος) 27
par  paris (όμοιος, ίδιος, ίσος) 29
singularis –is –e (μοναδικός) 31
incredibilis – is – e (απίστευτος) 34
immortalis –is –e (αθάνατος) 34
complures – es – a (πάρα πολλοί) 34 [Μόνο πληθυντικού αριθμού]
nuptialis –is –e (γαμήλιος) 38

tres, tria (τρεις, τρία) 7 [απόλυτο αριθμητικό]
viginti (είκοσι) [απόλυτο αριθμητικό] 29
milia, milium (χίλιοι) [απόλυτο αριθμητικό] 29

Κλίση Συγκριτικού Βαθμού Επιθέτων

turpior             turpior             turpius
turpioris          turpioris          turpioris          
turpiori            turpiori            turpiori
turpiorem       turpiorem        turpius
turpior             turpior             turpius
turpiore           turpiore           turpiore

turpiores          turpiores          turpiora
turpiorum        turpiorum        turpiorum
turpioribus      turpioribus       turpioribus
turpiores          turpiores          turpiora
turpiores          turpiores          turpiora
turpioribus      turpioribus      turpioribus

Κλίση Υπερθετικού Βαθμού Επιθέτων

fortissimus       fortissima        fortissimum
fortissimi         fortissimae       fortissimi
fortissimo        fortissimae       fortissimo
fortissimum     fortissimam     fortissimum
fortissime         fortissima        fortissimum
fortissimo         fortissima        fortissimo

fortissimi                  fortissimae                fortissima
fortissimorum         fortissimarum           fortissimorum
fortissimis                fortissimis                  fortissimis
fortissimos               fortissimas                 fortissima
fortissimi                  fortissimae                 fortissima
fortissimis                 fortissimis                  fortissimis 

Τα παραθετικά των Επιρρημάτων που συναντάμε στα κείμενα της ύλης:
 
valde – valdius – valdissime (3) [πάρα πολύ]
saepe – saepius – saepissime (15) [συχνά]  
diudiutiusdiutissime (21, 29, 43) [για πολύ καιρό]
aperte – apertius – apertissime (24) [ανοικτάφανερά]
prope – propius – proxime (7, 25) [κοντά]
sane – sanius – [sanissime] (27) [βέβαια]
multum – plus – plurimum (29, 38) [πολύ]
cupide – cupidius – cupidissime (34) [με πάθος]
facile – facilius – facillime (36) [εύκολα]
libenter – libentius – libentissime (6, 38) [πρόθυμα]
crudeliter – crudelius – crudelissime (42) [με σκληρότητα]
--- - prius – primum & primo (43) [πρώτα]
celeriter – celerius – celerrime (45) [γρήγορα]
satis – satius - --- (29) [αρκετά]

Μίλτος Σαχτούρης «Ο στρατιώτης ποιητής»

Κωνσταντίνος Μάντης | Best Blogger Tips

David Talley 

Μίλτος Σαχτούρης «Ο στρατιώτης ποιητής»

Το ποίημα ανήκει στη συλλογή Τα φάσματα ή η χαρά στον άλλο δρόμο (1958) κι εκφράζει τα αισθήματα της φρίκης και του φόβου, που κυριαρχούν στην ποίηση του Σαχτούρη και δίνουν μια ζωντανή εικόνα της εποχής του.

Δεν έχω γράψει ποιήματα
μέσα σε κρότους
μέσα σε κρότους
κύλησε η ζωή μου

Τη μιαν ημέρα έτρεμα
την άλλην ανατρίχιαζα
μέσα στο φόβο
μέσα στο φόβο
πέρασε η ζωή μου

Δεν έχω γράψει ποιήματα
δεν έχω γράψει ποιήματα
μόνο σταυρούς
σε μνήματα
καρφώνω

Ένα ποίημα κραυγή του Μίλτου Σαχτούρη, ένα ποίημα που αποδίδει με τον πλέον εναργή τρόπο τη φρίκη που βίωσε ο ίδιος ο ποιητής, αλλά και όλοι οι Έλληνες, τα χρόνια της Κατοχής και του εμφυλίου πολέμου.
Ο Σαχτούρης δηλώνει εμφατικά πως δεν έχει γράψει ποιήματα, θέλοντας να τονίσει στους αναγνώστες του πως ό,τι έχει πρώτιστη σημασία δεν είναι η ποιητική του παραγωγή, αλλά οι σκληρές συνθήκες υπό τις οποίες έζησε τη ζωή του. Τα ποιήματά του δεν είναι παρά καταγραφές επώδυνων κι εφιαλτικών βιωμάτων, που δε θα πρέπει να εξετάζονται ως ποιητικά δημιουργήματα, αλλά ως ντοκουμέντα μιας αιματηρής ιστορικής περιόδου.

Δεν έχω γράψει ποιήματα
μέσα σε κρότους
μέσα σε κρότους
κύλησε η ζωή μου

Η ζωή του Σαχτούρη πέρασε μέσα σε κρότους, μέσα σ’ ένα πολεμικό πανδαιμόνιο εκρήξεων, πυροβολισμών, κραυγών και θρήνων. Η ποιητική του παραγωγή, επομένως, δεν μπορεί να εξετάζεται ως φιλολογική ενασχόληση ενός ανθρώπου που ζει και δημιουργεί σε μια ειρηνική περίοδο. Η ποιητική του παραγωγή συνίσταται στην αποτύπωση του πόνου και της απελπισίας ενός ανθρώπου που δεν έχει τη δυνατότητα να ζήσει, όπως θα το επιθυμούσε κι όπως θα έπρεπε.
Ο Σαχτούρης παλεύει να επιβιώσει σε μια χώρα που βρίσκεται υπό την κυριαρχία του μίσους και του θανάτου. Η ζωή του δεν έχει ευχάριστες στιγμές και φιλόδοξες προοπτικές, το μόνο του μέλημα είναι να επιβιώσει ακόμη μια μέρα μέσα στο πεδίο μάχης, που κάποτε ήταν η πατρίδα του.

Τη μιαν ημέρα έτρεμα
την άλλην ανατρίχιαζα
μέσα στο φόβο
μέσα στο φόβο
πέρασε η ζωή μου

Ο ποιητής ζει τα δύσκολα χρόνια της γερμανικής Κατοχής, τον εμφύλιο πόλεμο που χώρισε την Ελλάδα σε δύο στρατόπεδα, καθώς και τις διώξεις της πρώτης μετεμφυλιακής περιόδου. Ένας παρατεταμένος εφιάλτης για τη χώρα όπου ο θάνατος παραμόνευε σε κάθε βήμα. Εκτελέσεις, δολοφονίες, θάνατοι από την πείνα και τις κακουχίες, θάνατοι στο πεδίο μάχης.
Η ζωή του Σαχτούρη περνά έτσι μέσα στο φόβο, μέσα σε μια κατάσταση ισχυρού φόβου που παρέλυε κάθε δημιουργική διάθεση και κάθε πιθανότητα αισιοδοξίας κι ελπίδας. Ο ποιητής αντικρίζει παντού τη σκληρότητα, τη μοχθηρία των ανθρώπων και το μίσος που τους ωθούσε να σκοτώνουν ο ένας τον άλλον.
Ο ποιητής τρέμει από φόβο για τη ζωή του και ανατριχιάζει μπροστά στη σκληρότητα με την οποία γίνονταν οι δολοφονίες των συνανθρώπων του.

Δεν έχω γράψει ποιήματα
δεν έχω γράψει ποιήματα
μόνο σταυρούς
σε μνήματα
καρφώνω

Υπό αυτές τις συνθήκες η δήλωση του ποιητή πως δεν έχει γράψει ποιήματα, που επαναλαμβάνεται τρεις φορές, γίνεται απόλυτα κατανοητή. Ο Σαχτούρης, λοιπόν, δεν έχει γράψει ποιήματα, το μόνο που έκανε με τις ποιητικές του συνθέσεις ήταν να καρφώνει σταυρούς σε μνήματα.
Κάρφωσε με τις λέξεις του σταυρούς στα μνήματα όλων εκείνων των ανθρώπων που πέθαναν ή σκοτώθηκαν στα χρόνια των πολέμων, στα μνήματα των ονείρων που είχε για τη ζωή του και τα είδε να ματαιώνονται ένας προς ένα, στα μνήματα των ελπίδων που είχε για το μέλλον της πατρίδας του, μα διαψεύστηκαν.
Ο Σαχτούρης δεν αντιμετωπίζει τις συνθέσεις του ως ποιήματα, αλλά ως μαρτυρίες, ως διαρκείς υπενθυμίσεις των φρικτών εκείνων εμπειριών που έζησε ο ίδιος και οι άνθρωποι της εποχής του. Δε θέλει, δηλαδή, να χαρακτηρίζονται οι συνθέσεις του ως ποιήματα, καθώς μέσα σ’ αυτές έχει καταθέσει τα πιο πικρά βιώματα της ζωής του, έχει καταγράψει τον πόνο και το φόβο που δυνάστευσε τη ζωή χιλιάδων ανθρώπων.
Έγραψε τα ποιήματά του, όχι για να δοξαστεί ως ποιητής, αλλά για να τιμήσει όλους εκείνους του ανθρώπους που σκοτώθηκαν, προτού να ζήσουν έστω και τις πιο απλές ευτυχίες, τα έγραψε για να θυμίζει στις επόμενες γενιές τη δυστυχία που βίωσαν οι Έλληνες εξαιτίας των πολέμων.
Η τρίτη στροφή του ποιήματος, άλλωστε, αποσαφηνίζει και τον τίτλο του ποιήματος «Ο στρατιώτης ποιητής», καθώς μας βοηθά να κατανοήσουμε καλύτερα πως αντιλαμβανόταν ο Σαχτούρης τον εαυτό του και το έργο του. Ο Σαχτούρης συνέθεσε τα ποιήματά του με πλήρη επίγνωση του χρέους του απέναντι στους συνανθρώπους του. Υπήρξε επομένως ένας συνεπής στρατιώτης που αγωνίστηκε, με το δικό του τρόπο, καταγγέλλοντας τις άθλιες συνθήκες που επικράτησαν εκείνα τα χρόνια, καταγράφοντας τις επώδυνες εμπειρίες των Ελλήνων και φροντίζοντας ώστε οι θυσίες τους να διατηρηθούν στη συλλογική μνήμη. Αντιμέτωπος με τα πλέον φρικιαστικά εγκλήματα που γνώρισε ποτέ αυτός ο τόπος ο ποιητής θέλησε να παλέψει, με το πενιχρό έστω μέσο της ποίησης, ώστε τίποτε από αυτά τα βιώματα των Ελλήνων να μην ξεχαστεί.
Στο ποίημα αυτό ο Σαχτούρης καταφεύγει σε συχνές επαναλήψεις στίχων θέλοντας να μεταδώσει με έμφαση το μήνυμά τους. Έτσι, η τριπλή επανάληψη του στίχου «δεν έχω γράψει ποιήματα» φανερώνει τη βαρύτητα που δίνει ο ποιητής σ’ αυτή του τη δήλωση. Είναι, επομένως, εξαιρετικά σημαντικό για τον ποιητή να μην αντικρίζουμε τους στίχους του ως ποιήματα, σκέψη που μας παραπέμπει στο ποίημα του Νίκου Εγγονόπουλου «Ποίηση 1948», όπου διαβάζουμε το εξής: «τούτη η εποχή / του εμφυλίου σπαραγμού / δεν είναι εποχή / για ποίηση / κι’ άλλα παρόμοια». Ο Σαχτούρης, όπως κι ο Εγγονόπουλος, θεωρεί πως η εποχή του πολέμου δεν είναι μια εποχή για ποιητικές και φιλολογικές ενασχολήσεις. Οι στίχοι του λοιπόν, δεν είναι ανούσια ποιητικά δημιουργήματα, αλλά κάτι πολύ πιο καίριο, είναι σταυροί που καρφώνει ο ποιητής πάνω σε μνήματα. Είναι ο τρόπος του ποιητή για να τιμήσει τους νεκρούς του, για να κρατήσει τη θυσία τους αλώβητη απ’ το πέρασμα του χρόνου.
Η επανάληψη των στίχων «μέσα σε κρότους» και «μέσα στο φόβο» αποδίδει τις συνθήκες μέσα στις οποίες έζησε ο ποιητής. Ενώ με τους παρόμοιους στίχους «κύλησε η ζωή μου» και «πέρασε η ζωή μου», γίνεται ακόμη πιο σαφές πως ο Σαχτούρης έχασε το μεγαλύτερο μέρος της ζωής του, μέσα στο φόβο και την ταραχή του πολέμου, χωρίς να έχει την ευκαιρία να βιώσει όλες εκείνες τις ευτυχίες που συνιστούν την ξεχωριστή ομορφιά της ζωής.
Με λιτά εκφραστικά μέσα και με απλές καθημερινές λέξεις ο ποιητής κατορθώνει να μας δώσει με παραστατικό τρόπο το φόβο που κυριάρχησε στη ζωή του και την απουσία οποιασδήποτε ευτυχίας. Μέσα στον πόλεμο, φοβούμενος διαρκώς για τη ζωή του, πέρασε τα περισσότερα χρόνια του ο ποιητής, βρίσκοντας ως μόνη δικαίωση το ποιητικό του έργο, που ήταν ο δικός του τρόπος να αντισταθεί στο καταστροφικό μίσος του πολέμου. Εκεί που η λαίλαπα του πολέμου κατέστρεφε ζωές και όνειρα, ο ποιητής έστηνε μικρά μνήματα, θέλοντας μ’ αυτά να τιμήσει τους συνανθρώπους του και τις ζωές που χάθηκαν τόσο μάταια.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...