Σημειώσεις του Κωνσταντίνου Μάντη

Κυριάκος Ευθυμίου «Βαβέλ»

Κωνσταντίνος Μάντης | Best Blogger Tips
Pieter Bruegel the Elder

Κυριάκος Ευθυμίου «Βαβέλ»

Το στόμα σου κατάμεστο από λέξεις

λέξεις που λουφάζουν μην τις μιλήσεις
λέξεις που φωνάζουν να τις φωνάξεις
λέξεις που σφάζονται μεταξύ τους
και στάζουσιν αίματα στην αυλή της Βαβέλ.

Είσ’ ένα στόμα ρημαγμένο από νοήματα

η φωνή της πληγής π’ αναζητάει τον λόγο∙
στο μύχιο προσδοκώντας πηγάδι να βρει
το πνιγμένο κουράγιο της μοίρας.

Μα πάντα πνέει κάτι απ’ τα βάθη του
όταν το βράδυ η αγρύπνια βουβαίνει∙
μοιάζει μ’ αεράκι γλυκό που ποθεί
των χειλιών σου τη δίκαιη λύπη.

Στις χορδές της φωνής
θα καθίσουν πουλιά.

Θα κοιτάζουν χωρίς να μιλάνε.

Ο Κυριάκος Ευθυμίου αποτυπώνει στο ποίημά του «Βαβέλ» την τάση του ατόμου να σκορπά άφθονες λέξεις για τα ανούσια της καθημερινότητάς του, μα να αποσιωπά πλήρως όσα τον πονούν βαθιά μέσα του κι όσα τον χαρακτηρίζουν πραγματικά. Ένα ιδιαίτερο ποίημα για την εσωτερική αδυναμία συνεννόησης σχετικά με το τι έχει αξία να ειπωθεί και το τι θα πρέπει να παραληφθεί∙ κι ακόμη περισσότερο, για την εσωτερική ασυνεννοησία που προκύπτει λόγω της αδυναμίας του ατόμου να γνωρίσει τον ίδιο του τον εαυτό.
Η εσωτερική Βαβέλ του κάθε ατόμου προκύπτει απ’ το πλήθος των λέξεων που είναι πρόθυμες να εκφράσουν τα ανούσια ή να εξιδανικεύσουν τα ασήμαντα στοιχεία της προσωπικότητάς του, κι από την απροθυμία των σημαντικότερων λέξεων -εκείνων ακριβώς που μπορούν να φωτίσουν πραγματικά την ουσία του ατόμου- να ειπωθούν.

«Το στόμα σου κατάμεστο από λέξεις

λέξεις που λουφάζουν μην τις μιλήσεις
λέξεις που φωνάζουν να τις φωνάξεις
λέξεις που σφάζονται μεταξύ τους
και στάζουσιν αίματα στην αυλή της Βαβέλ.»

Οι διαφορετικές αντιδράσεις των προσωποποιημένων λέξεων, που είτε διεκδικούν το δικαίωμά τους να ακουστούν είτε επιχειρούν να παραμείνουν κρυμμένες, ώστε να μην ειπωθούν, συνιστούν μια παραστατική απόδοση του πολυποίκιλου χαρακτήρα της ανθρώπινης υπόστασης, με τις πολλαπλές αντιφάσεις και αντιθέσεις του. Πλήθος λέξεων βρίσκονται στη διάθεση του ατόμου προκειμένου να συνθέσει ανά πάσα στιγμή το προσωπικό του αφήγημα -την ιδεατή ή επιθυμητή εκείνη εκδοχή του εαυτού του και της ζωής του∙ πλήθος είναι κι οι λέξεις που του προσφέρονται για να εκφράσει τις προσωπικές του απόψεις και αντιλήψεις, έστω κι αν συχνά δεν είναι πραγματικά βέβαιος μήτε για το ποιος πραγματικά είναι, μήτε για το αν έχει ξεκάθαρες θέσεις ή έστω σαφή επίγνωση των συναισθημάτων που του προκαλούν τα όσα διαδραματίζονται γύρω του.
Οι λέξεις που λουφάζουν, μη θέλοντας να τραβήξουν την προσοχή του ατόμου, με την ελπίδα πως θα περάσουν απαρατήρητες και δεν θα ακουστούν ποτέ, είναι, συνήθως, εκείνες που κρύβουν τα πλέον ουσιώδη βιώματα, αλλά και τις πλέον οδυνηρές μνήμες κι εμπειρίες του ατόμου. Είναι εκείνες που μπορούν να φωτίσουν με τη μεγαλύτερη δυνατή ενάργεια την ουσία του ατόμου, μα είναι κι αυτές που θα του προκαλέσουν τον μεγαλύτερο πόνο, αν ποτέ ειπωθούν. Είναι, συνάμα, κι οι λέξεις που εμπεριέχουν και διαφυλάττουν μέσα τους το βαρύ συναισθηματικό φορτίο όσων το άτομο νιώθει για τους άλλους, γι’ αυτό και σπανίως είναι πρόθυμες να ακουστούν, αφού γνωρίζουν πως η αλήθεια τους δεν είναι πάντα ευπρόσδεκτη.
Οι λέξεις, από την άλλη, που φωνάζουν και θέλουν με κάθε τρόπο να ακουστούν, είναι, συνήθως, εκείνες που περισσότερο απ’ όλες στερούνται περιεχομένου. Είναι οι λέξεις των μεγάλων, μα ανούσιων, δηλώσεων για τις δήθεν αρετές και τα δήθεν κατορθώματα του ατόμου∙ είναι οι λέξεις της μικροπρεπούς έπαρσης, που θέλουν να διαβεβαιώσουν τους άλλους -μα κυρίως το ίδιο το άτομο- για την αξία του και για το ξεχωριστό της ύπαρξής του. Λέξεις σπαταλημένες σε μια μάταιη προσπάθεια διάψευσης της καταφανούς ασημαντότητάς του. Είναι, παράλληλα, κι οι λέξεις που εκφέρονται βιαίως την ώρα του θυμού, με μόνο τους στόχο να πληγώσουν και να απαξιώσουν τον αποδέκτη τους.
Υπάρχουν, όμως, κι εκείνες οι λέξεις που δεν κατορθώνουν να διατυπωθούν, διότι βρίσκονται σε μια διαρκή διαμάχη μεταξύ τους, παρασυρμένες απ’ την αδυναμία του ατόμου να γνωρίσει την πραγματική του ουσία και να διαμορφώσει μια στέρεη και ολοκληρωμένη άποψη τόσο για τον κόσμο γύρω του όσο και για τον ίδιο του τον εαυτό. Λέξεις θυσιασμένες σε μια αιματηρή εμφύλια σφαγή, που γεννιέται κάθε τόσο από τις αντιφάσεις του ίδιου του ατόμου. Με τη γνώση του «εαυτού» να παραμένει επίμονα ανέφικτη, οι αλλεπάλληλες αλλαγές απόψεων και διαθέσεων∙ οι μεταμέλειες κι η συνεχής αναποφασιστικότητα, αποτελούν τη μόνη πραγματικότητα που χαρακτηρίζει τη Βαβέλ της ανθρώπινης ύπαρξης. Καμία συνεννόηση δεν μπορεί να υπάρξει στη σκέψη του ίδιου του ατόμου όσο αυτό αδυνατεί να γνωρίσει και να αποδεχτεί τον εαυτό του∙ όσο δεν παύει να πικραίνεται από τις διαψεύσεις υπέρμετρων επιδιώξεων, που ξεπερνούσαν εξαρχής τις δυνάμεις του∙ όσο δεν μπορεί να συμβιβάσει τα θέλω και τις επιθυμίες του με όσα πραγματικά του αναλογούν και του ταιριάζουν∙ όσο εξαρτά την επιβεβαίωση της αξίας του απ’ τη γνώμη άλλων, τη στιγμή που κι εκείνοι αναλώνονται στην αγωνία των δικών τους αντιφάσεων.

«Είσ’ ένα στόμα ρημαγμένο από νοήματα

η φωνή της πληγής π’ αναζητάει τον λόγο∙
στο μύχιο προσδοκώντας πηγάδι να βρει
το πνιγμένο κουράγιο της μοίρας.»

Το ανθρώπινο στόμα είναι γεμάτο λέξεις, μα άδειο από ουσιαστικά νοήματα, αφού ό,τι επιθυμεί να πει δεν είναι, συνήθως, τίποτε περισσότερο από κενές καυχησιολογίες ή τετριμμένες τυπικότητες. Εκείνο που πρέπει να ειπωθεί, εκείνο που θα του προσφέρει με την αλήθεια του τη βαθύτερη λύτρωση, είναι κι εκείνο που ο άνθρωπος κυρίως αρνείται να εκφράσει. Τον πόνο που φέρει μέσα του, τον κρατά επίμονα αποσιωπημένο, αφήνοντας τη φωνή της εσωτερικής του οδύνης να αναζητά μάταια τον λόγο που θα της δώσει την αναγκαία άρθρωση για να ακουστεί. Τον πόνο που αποκαλύπτει όσο τίποτε άλλο την πραγματική του υπόσταση, αρνείται να τον φέρει προς τα έξω, είτε γιατί φοβάται πως θα εκτεθεί στα μάτια των άλλων, είτε γιατί ανησυχεί πως ο πόνος αυτός, έστω κι αν του παραχωρηθεί ένα ελάχιστο μόνο περιθώριο, θα ανασύρει μαζί του πλήθος άλλων οδυνηρών αναμνήσεων και θα τον ρημάξει τελείως.
Απομένει, έτσι, η φωνή αυτή του εσωτερικού πόνου ανήκουστη κι ανέκφραστη, με μόνη της ελπίδα να βρει το -ατυχώς ήδη πνιγμένο- κουράγιο της μοίρας του ατόμου, μέσα στην πιο μύχια πηγή του ψυχικού του σθένους, και να αντλήσει από αυτό το αναγκαίο απόθεμα δύναμης, ώστε να μπορέσει κάποτε να ειπωθεί και να βρει τη λύτρωση που τόσο επιθυμεί. Προσδοκία, ωστόσο, που θα μείνει ανεκπλήρωτη, αφού το κουράγιο του ατόμου -η έσχατη εκείνη εσωτερική του δύναμη- έχει προ πολλού οδηγηθεί στο χαμό του.

«Μα πάντα πνέει κάτι απ’ τα βάθη του
όταν το βράδυ η αγρύπνια βουβαίνει∙
μοιάζει μ’ αεράκι γλυκό που ποθεί
των χειλιών σου τη δίκαιη λύπη.»

Παρά το γεγονός, πάντως, πως το άτομο δεν έχει πια μέσα του τη δύναμη εκείνη που θα του επέτρεπε να δώσει φωνή στις πιο κρυφές πληγές του, αφήνοντας -επιτέλους- την πιο αληθινή πτυχή του εαυτού του να φανερωθεί, δεν παύουν να υπάρχουν στιγμές -ελάχιστες στιγμές- κατά τις οποίες ο καταδικασμένος στην απώθηση πόνος του, κατορθώνει να βρει το δρόμο του -έστω και συγκαλυμμένος- προς τα έξω. Τις στιγμές που οι υπερφίαλες λέξεις έχουν βουβαθεί απ’ την αγωνία της αγρύπνιας, αναδύεται,  σαν γλυκό αεράκι, απ’ τα βάθη της ψυχής του ατόμου η ηχώ όσων επιμόνως αρνείται να παραδεχτεί και να εκφράσει, διεκδικώντας κατά τρόπο απολύτως δίκαιο τη λύπη των χειλιών του∙ διεκδικώντας το δικαίωμα να αναγνωριστεί η ύπαρξή τους, με την αποτύπωση μιας έστω και παροδικής θλίψης στο πρόσωπο του ατόμου.
Επώδυνα βιώματα, οδυνηρές διαψεύσεις, φθονερές προσβολές και κάθε άλλη εμπειρία ή γεγονός που έχουν απωθηθεί μέχρι του σημείου της λήθης και δεν λαμβάνουν από το άτομο όχι μόνο το δικαίωμα να εκφραστούν, μα ούτε καν τη στοιχειώδη εσωτερική παραδοχή αναγνώρισης, θα επιθυμούσαν να τους δοθεί η ευκαιρία να πουν τη δική τους ιστορία, αλλά αν αυτό μοιάζει πολύ, τουλάχιστον θα επιθυμούσαν μια ένδειξη πως δεν έχουν αφεθεί να ξεχαστούν τελείως, σαν να μην τους αναλογεί ούτε το ελάχιστο συναίσθημα θλίψης.

«Στις χορδές της φωνής
θα καθίσουν πουλιά.

Θα κοιτάζουν χωρίς να μιλάνε.»

Η δική τους ηχώ, άλλωστε, είναι διατεθειμένη να σταθεί στις χορδές της φωνής, σαν πουλιά έτοιμα να πετάξουν μακριά με το παραμικρό δείγμα κινδύνου, χωρίς να πει ποτέ το οτιδήποτε. Είναι πρόθυμη να φτάσει ως εκεί, ως συγκρατημένος έστω λυγμός, κι ας μην πει ούτε μια λέξη, κι ας μην ακουστεί ποτέ, αρκεί να δεχτεί το άτομο να αναγνωρίσει την ύπαρξή της∙ την ύπαρξη του ανείπωτου αυτού πόνου των περασμένων βιωμάτων.


[Κυριάκος Ευθυμίου, Κυρτός αλατοπώλης, Εκδόσεις Εντευκτηρίου, Θεσσαλονίκη 2015]  

Λατινικά Γ΄ Λυκείου: Κλίση ουσιαστικών και επιθέτων (Κείμενα: 21, 24 & 25)

Κωνσταντίνος Μάντης | Best Blogger Tips
Aged Pixel 

Λατινικά Γ΄ Λυκείου: Κλίση ουσιαστικών και επιθέτων (Κείμενα: 21, 24 & 25)

Κείμενο 21

Ουσιαστικά

Α΄ κλίση

Ενικ: Allia, Alliae, Alliae, Alliam, Allia, Allia (αρσ. = ο Αλίας ποταμός)
Πληθ: [Δεν σχηματίζει πληθυντικό]

Ενικ: Roma, Romae, Romae, Romam, Roma, Roma (θηλ. = Ρώμη)
Πληθ: [Δεν σχηματίζει πληθυντικό]

Ενικ: pecunia, pecuniae, pecuniae, pecuniam, pecunia, pecunia (θηλ. = χρήματα)
Πληθ: [Δεν σχηματίζει πληθυντικό]

Ενικ: Ardea, Ardeae, Ardeae, Ardeam, Ardea, Ardea (θηλ. = Αρδέα)
Πληθ: [Δεν σχηματίζει πληθυντικό]

Ενικ: praeda, praedae, praedae, praedam, praeda, praeda (θηλ. = λεία)
Πληθ: praedae, praedarum, praedis, praedas, praedae, praedis

Β΄ κλίση

ΕνικBrennus, Brenni, Brenno, Brennum, Brenne, Brenno (αρσ. = ο Βρέννος)
Πληθ: [Δεν σχηματίζει πληθυντικό]

ΕνικGallus, Galli, Gallo, Gallum, Galle, Gallo (αρσ. = ο Γαλάτης)
Πληθ: Galli, Gallorum, Gallis, Gallos, Galli, Gallis

ΕνικRomanus, Romani, Romano, Romanum, Romane, Romano (αρσ. = ο Ρωμαίος)
Πληθ: Romani, Romanorum, Romanis, Romanos, Romani, Romanis   

Ενικfactum, facti, facto, factum, factum, facto (ουδ. = πράξη)
Πληθ: facta, factorum, factis, facta, facta, factis

Ενικexilium, exilii (-i), exilio, exilium, exilium, exilio (ουδ. = εξορία)
Πληθ: exilia, exiliorum, exiliis, exilia, exilia, exiliis

Ενικ: Capitolium, Capitolii (-i), Capitolio, Capitolium, Capitolium, Capitolio  (ουδ. = το Καπιτώλιο)
Πληθ: [Δεν σχηματίζει πληθυντικό]   

Ενικ: Camillus, Camilli, Camillo, Camillum, Camille, Camillo (αρσ. = ο Κάμιλλος)
Πληθ: [Δεν σχηματίζει πληθυντικό]  

Ενικ: Pisaurum, Pisauri, Pisauro, Pisaurum, Pisaurum, Pisauro (ουδ. = Πίσαυρο)
Πληθ: [Δεν σχηματίζει πληθυντικό]

Ενικ: aurum, auri, auro, aurum, aurum, auro (ουδ. = χρυσάφι) 
Πληθ: [Δεν σχηματίζει πληθυντικό]

Γ΄ κλίση

Ενικdux, ducis, duci, ducem, dux, duce (αρσ. = αρχηγός, στρατηγός)
Πληθ: duces, ducum, ducibus, duces, duces, ducibus

Ενικ: flumen, fluminis, flumini, flumen, flumen, flumine (ουδ. = ποταμός) 
Πληθ: flumina, fluminum, fluminibus, flumina, flumina, fluminibus

Ενικ: legio, legionis, legioni, legionem, legio, legione (θηλ. = λεγεώνα)
Πληθ: legiones, legionum, legionibus, legiones, legiones, legionibus  

Ενικurbs, urbis, urbi, urbem, urbs, urbe (θηλ. = πόλη)
Πληθ: urbes, urbium, urbibus, urbes (-is), urbes, urbibus    

Ενικius, iuris, iuri, ius, ius, iure (ουδ. = δίκαιο)
Πληθ: iura, iurum, iuribus, iura, iura, iuribus

Ενικnomen, nominis, nomini, nomen, nomen, nomine (ουδ. = όνομα)
Πληθ: nomina, nominum, nominibus, nomina, nomina, nominibus   

Ενικ: dictator, dictatoris, dictatori, dictatorem, dictator, dictatore (αρσ. = δικτάτορας)
Πληθ: dictatores, dictatorum, dictatoribus, dictatores, dictatores, dictatoribus

Ενικ: civitas, civitatis, civitati, civitatem, civitas, civitate (θηλ. = πολιτεία)
Πληθ: civitates, civitatum (-ium), civitatibus, civitates (-is), civitates, civitatibus

Επίθετα (Β΄ κλίση)

Ενικός
immensus, immensi, immenso, immensum, immense, immenso (πολύ μεγάλος)
immensa, immensae, immensae, immensam, immensa, immensa
immensum, immensi, immenso, immensum, immensum, immenso   

Πληθυντικός
immensi, immensorum, immensis, immensos, immensi, immensis
immensae, immensarum, immensis, immensas, immensae, immensis
immensa, immensorum, immensis, immensa, immensa, immensis     

Ενικός
aequus, aequi, aequo, aequum, aeque, aequo (ίσος, δίκαιος)
aequa, aequae, aequae, aequam, aequa, aequa
aequum, aequi, aequo, aequum, aequum, aequo

Πληθυντικός
aequi, aequorum, aequis, aequos, aequi, aequis  
aequae, aequarum, aequis, aequas, aequae, aequis
aequa, aequorum, aequis, aequa, aequa, aequis

Ενικός
Veientanus, Veientani, Veientano, Veientanum, Veientane, Veientano
Veientana, Veientanae, Veientanae, Veientanam, Veientana, Veientana
Veientanum, Veientani, Veientano, Veientanum, Veientanum, Veientano

Πληθυντικός
Veientani, Veientanorum, Veientanis, Veientanos, Veientani, Veientanis
Veientanae, Veientanarum, Veientanis, Veientanas, Veientanae, Veientanis
Veientana, Veientanorum, Veientanis, Veientana, Veientana, Veientanis

Κείμενο 24

Ουσιαστικά

Α΄ κλίση

Ενικ: Nasica, Nasicae, Nasicae, Nasicam, Nasica, Nasica (αρσ. = Νασικάς)
Πληθ: [Δεν σχηματίζει πληθυντικό]

Ενικ: ancilla, ancillae, ancillae, ancillam, ancilla, ancilla (θηλ. = υπηρέτρια)
Πληθ: ancillae, ancillarum, ancillis, ancillas, ancillae, ancillis

Ενικ: ianua, ianuae, ianuae, ianuam, ianua, ianua (θηλ. = πόρτα)
Πληθ: ianuae, ianuarum, ianuis, ianuas, ianuae, ianuis

Ενικpoeta, poetae, poetae, poetam, poeta, poeta (αρ. = ποιητής)
Πληθ: poetae, poetarum, poetis, poetas, poetae, poetis

Β΄ κλίση

Ενικ: Cornelius, Cornelii (-i), Cornelio, Cornelium, Corneli, Cornelio (αρσ. = Κορνήλιος) 
Πληθ: [Δεν σχηματίζει πληθυντικό]

ΕνικEnnius, Ennii (-i), Ennio, Ennium, Enni, Ennio (αρσ. = ο Έννιος)
Πληθ: [Δεν σχηματίζει πληθυντικό]

Ενικdominus, domini, domino, dominum, domine, domino (αρσ. = αφεντικό)
Πληθ: domini, dominorum, dominis, dominos, domini, dominis

Ενικostium, ostii (-i), ostio, ostium, ostium, ostio (ουδ. = πόρτα)
Πληθ: ostia, ostiorum, ostiis, ostia, ostia, ostiis

Γ΄ κλίση

Ενικhomo, hominis, homini, hominem, homo, homine (αρσ. = άνθρωπος)
Πληθ: homines, hominum, hominibus, homines, homines, hominibus  

Ενικ: vox, vocis, voci, vocem, vox, voce (θηλ. = φωνή)
Πληθ: voces, vocum, vocibus, voces, voces, vocibus

Δ΄ κλίση   

Ενικiussus, iussus, iussui, iussum, iussus, iussu (σύμφωνα με τη διαταγή κάποιου)
Πληθ: iussus, iussuum, iussibus, iussus, iussus, iussibus     
[Σημείωση: Εύχρηστο μόνο στην αφαιρετική ενικού]

Ενικ: domus, domus / domi, domui, domum, domus, domo (θηλ. = σπίτι)
Πληθ: domus, domuum / domorum, domibus, domos, domus, domibus

[Η γενική domi δηλώνει στάση σε τόπο
Η αιτιατική domum δηλώνει κίνηση σε τόπο
Η αφαιρετική domo δηλώνει απομάκρυνση από τόπο]

Ε΄ κλίση

Ενικ: dies, diei, diei, diem, dies, die (αρ. = ημέρα)
Πληθ: dies, dierum, diebus, dies, dies, diebus

Επίθετα (Β΄ κλίση)

Ενικός
paucus, pauci, pauco, paucum, pauce, pauco (λίγος)
pauca, paucae, paucae, paucam, pauca, pauca
paucum, pauci, pauco, paucum, paucum, pauco   

Πληθυντικός
pauci, paucorum, paucis, paucos, pauci, paucis
paucae, paucarum, paucis, paucas, paucae, paucis
pauca, paucorum, paucis, pauca, pauca, paucis   

Γ΄ κλίση

Ενικός
impudens, impudentis, impudenti, impudentem, impudens, impudenti (αναιδής)
impudens, impudentis, impudenti, impudentem, impudens, impudenti
impudens, impudentis, impudenti, impudens, impudens, impudenti

Πληθυντικός
impudentes, impudentium, impudentibus, impudentes, impudentes, impudentibus
impudentes, impudentium, impudentibus, impudentes, impudentes, impudentibus
impudentia, impudentium, impudentibus, impudentia, impudentia, impudentibus

Κείμενο 25

Ουσιαστικά

Α΄ κλίση

Ενικcuria, curiae, curiae, curiam, curia, curia (θηλ. = το κτίριο της Συγκλήτου)
Πληθ: curiae, curiarum, curiis, curias, curiae, curiis

Ενικ: patria, patriae, patriae, patriam, patria, patria (θηλ. = πατρίδα)
Πληθ: patriae, patriarum, patriis, patrias, patriae, patriis

Ενικfiducia, fiduciae, fiduciae, fiduciam, fiducia, fiducia (θηλ. = εμπιστοσύνη)
Πληθ: [Δεν σχηματίζει πληθυντικό]

Β΄ κλίση

Ενικficus, fici / ficus, fico, ficum, fice / ficus, fico / ficu (θηλ. = σύκο)
Πληθ: fici / ficus, ficorum / ficuum, ficis, ficos / ficus, fici / ficus. ficis / ficubus

Ενικmurus, muri, muro, murum, mure, muro (αρ. = τείχος)  
Πληθ: muri, murorum, muris, muros, muri, muris

Ενικ: bellum, belli, bello, bellum, bellum, bello (ουδ. = πόλεμος)
Πληθ: bella, bellorum, bellis, bella, bella, bellis

Ενικ: periculum, periculi, periculo, periculum, periculum, periculo (ουδ. = κίνδυνος) 
Πληθ: pericula, periculorum, periculis, pericula, pericula, periculis  

Γ΄ κλίση

Ενικ: urbs, urbis, urbi, urbem, urbs, urbe (θηλ. = πόλη)
Πληθ: urbes, urbium, urbibus, urbes (-is), urbes, urbibus   

Ενικhostis, hostis, hosti, hostem, hostis, hoste (αρ. = εχθρός, αντίπαλος)
Πληθ: hostes, hostium, hostibus, hostes / hostis, hostes, hostibus

ΕνικCato, Catonis, Catoni, Catonem, Cato, Catone (αρσ. = Κάτωνας)
Πληθ: [Δεν σχηματίζει πληθυντικό]

ΕνικCarthago, Carthaginis, Carthagini, Carthaginem, Carthago, Carthagine (θηλ. = Καρχηδόνα)
Πληθ: [Δεν σχηματίζει πληθυντικό]    

Ενικ: arbor, arboris, arbori, arborem, arbor, arbore (θηλ. = δέντρο)
Πληθ: arbores, arborum, arboribus, arbores, arbores, arboribus

Ενικpater, patris, patri, patrem, pater, patre  (αρσ. = πατέρας)
Πληθ: patres, patrum, patribus, patres, patres, patribus (οι Συγκλητικοί)

Ενικ: ---, opis, ---, opem, ---, ope
Πληθ: opes, opum, opibus, opes, opes, opibus
[θηλ. = ((ops), opis = βοήθεια, opes –um = οι δυνάμεις)]

Ενικdiscrimen, discriminis, discrimini, discrimen, discrimen, discrimine (ουδ. = κίνδυνος)
Πληθ: discrimina, discriminum, discriminibus, discrimina, discrimina, discriminibus      

Ε΄ κλίση

Ενικdies, diei, diei, diem, dies, die (αρ. = ημέρα)
Πληθ: dies, dierum, diebus, dies, dies, diebus  

Ενικ: res, rei, rei, rem, res, re (θηλ. = πράγμα)
Πληθ: res, rerum, rebus, res, res, rebus

Επίθετα (Β΄ κλίση)

Ενικός
tertius, tertii, tertio, tertium, ---, tertio (τρίτος)
tertia, tertiae, tertiae, tertiam, ---, tertia
tertium, tertii, tertio, tertium, ---, tertio

Πληθυντικός
tertii, tertiorum, tertiis, tertios, ---, tertiis
tertiae, tertiarum, tertiis, tertias, ---, tertiis
tertia, tertiorum, tertiis, tertia, ---, tertiis

Ενικός
nimius, nimii, nimio, nimium, nimie, nimio (υπερβολικός)
nimia, nimiae, nimiae, nimiam, nimia, nimia
nimium, nimii, nimio, nimium, nimium, nimio

Πληθυντικός
nimii, nimiorum, nimiis, nimios, nimii, nimiis
nimiae, nimiarum, nimiis, nimias, nimiae, nimiis
nimia, nimiorum, nimiis, nimia, nimia, nimiis

Ενικός
publicus, publici, publico, publicum, publice, publico (δημόσιος)
publica, publicae, publicae, publicam, publica, publica
publicum, publici, publico, publicum, publicum, publico

Πληθυντικός
publici, publicorum, publicis, publicos, publici, publicis
publicae, publicarum, publicis, publicas, publicae, publicis
publica, publicorum, publicis, publica, publica, publicis

Ενικός
Punicus, Punici, Punico, Punicum, Punice, Punico (Καρχηδονιακός)
Punica, Punicae, Punicae, Punicam, Punica, Punica
Punicum, Punici, Punico, Punicum, Punicum, Punico

Πληθυντικός
Punici, Punicorum, Punicis, Punicos, Punici, Punicis
Punicae, Punicarum, Punicis, Punicas, Punicae, Punicis
Punica, Punicorum, Punicis, Punica, Punica, Punicis

Ενικός
extremus, extremi, extremo, extremum, extreme, extremo (έσχατος)
extrema, extremae, extremae, extremam, extrema, extrema
extremum, extremi, extremo, extremum, extremum, extremo

Πληθυντικός
extremi, extremorum, extremis, extremos, extremi, extremis
extremae, extremarum, extremis, extremas, extremae, extremis
extrema, extremorum, extremis, extrema, extrema, extremis

Γ΄ κλίση

Ενικός
omnis, omnis, omni, omnem, omnis, omni (όλος, ο καθένας)
omnis, omnis, omni, omnem, omnis, omni
omne, omnis, omni, omne, omne, omni

Πληθυντικός
omnes, omnium, omnibus, omnes, omnes, omnibus
omnes, omnium, omnibus, omnes, omnes, omnibus
omnia, omnium, omnibus, omnia, omnia, omnibus

Ενικός
praecox, praecocis, praecoci, praecocem, praecox, praecoci (πρώιμος)
praecox, praecocis, praecoci, praecocem, praecox, praecoci
praecox, praecocis, praecoci, praecox, praecox, praecoci

Πληθυντικός
praecoces, praecocium, praecocibus, praecoces, praecoces, praecocibus  
praecoces, praecocium, praecocibus, praecoces, praecoces, praecocibus
praecocia, praecocium, praecocibus, praecocia, praecocia, praecocibus 

Ενικός
recens, recentis, recenti, recentem, recens, recenti (φρέσκος)
recens, recentis, recenti, recentem, recens, recenti
recens, recentis, recenti, recens, recens, recenti

Πληθυντικός
recentes, recentium, recentibus, recentes, recentes, recentibus
recentes, recentium, recentibus, recentes, recentes, recentibus
recentia, recentium, recentibus, recentia, recentia, recentibus
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...