Σημειώσεις του Κωνσταντίνου Μάντη

Σοφοκλέους «Αντιγόνη» [Συντακτική ανάλυση Προλόγου 1-99]

Κωνσταντίνος Μάντης | Best Blogger Tips
Magdalena Russocka

Σοφοκλέους «Αντιγόνη» [Συντακτική ανάλυση Προλόγου 1-99]

ΑΝΤΙΓΟΝΗ
             
κοινν ατάδελφον σμήνης κάρα, ρ οσθα  
Ευθεία ερωτηματική πρόταση, ολικής άγνοιας.
οσθα: Ρήμα. σύ: Εννοούμενο υποκείμενο ρήματος. κάρα: Κλητική προσφώνηση. σμήνης: Γενική κτητική στο κάρα. κοινν ατάδελφον: Επιθετικοί προσδιορισμοί στο κάρα. [Σχήμα υπαλλαγής: ένας επιθετικός προσδιορισμός που αναφέρεται σε γενική κτητική δεν τίθεται επίσης σε γενική, ως ομοιόπτωτος προσδιορισμός, αλλά στην πτώση του όρου που προσδιορίζει η γενική κτητική.]

τι τν π Οδίπου κακν στί  
Δευτερεύουσα πλάγια ερωτηματική μερικής άγνοιας ως αντικείμενο του ρήματος οσθα. Εκφέρεται με οριστική, καθώς δηλώνει ερώτηση για το πραγματικό.  
στί: Ρήμα. τι: Υποκείμενο ρήματος. τν κακν: Γενική διαιρετική στο τι. π Οδίπου: Εμπρόθετος προσδιορισμός της προέλευσης. τν π Οδίπου: Επιθετικός προσδιορισμός στο κακν δυνάμει του άρθρου.

ποον Ζεύς οχ νν τι ζώσαιν τελε;
Δευτερεύουσα αναφορική προσδιοριστική πρόταση στο τι.
τελε: Ρήμα. Ζεύς: Υποκείμενο ρήματος. ποον: Αντικείμενο ρήματος. νν: Δοτική προσωπική αντιχαριστική στο τελε. ζώσαιν: Χρονική μετοχή συνημμένη στο νν. τι: Επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου στο ζώσαιν.

οδν γρ οτ λγεινν οτ της τερ οτ ασχρν οτ τιμόν στί.   
Κύρια πρόταση
στί: Ρήμα. οδν: Υποκείμενο ρήματος. λγεινν, ασχρν, τιμόν: Επιθετικοί προσδιορισμοί του υποκειμένου. της τερ: Εμπρόθετος προσδιορισμός της εξαίρεσης.

ποον ο τν σν τε κμν οκ πωπ γ κακν [ν]
Δευτερεύουσα αναφορική προσδιοριστική στο οδν της κύριας πρότασης.
πωπα: Ρήμα. γ: Υποκείμενο. ν: Εννοούμενη κατηγορηματική μετοχή από το ρήμα αίσθησης. ποον: Υποκείμενο κατηγορηματικής μετοχής. τν κακν: Γενική κατηγορηματική διαιρετική μέσω της μετοχής ν. σν τε κμν: Επιθετικοί προσδιορισμοί στο κακν.

κα νν τί (στί) τοτ α κήρυγμα
Ευθεία ερωτηματική πρόταση, μερικής άγνοιας  
στί: Ρήμα. κήρυγμα: Υποκείμενο ρήματος. τοτο: Επιθετικός προσδιορισμός στο κήρυγμα. τί: Κατηγορούμενο του υποκειμένου. νν & α: Επιρρηματικοί προσδιορισμοί του χρόνου στο ρήμα.

() φασι πανδήμ πόλει θεναι τν στρατηγν ρτίως;
Δευτερεύουσα αναφορική προσδιοριστική στο κήρυγμα.
φασί: Ρήμα. τινές: Εννοείται ως υποκείμενο του ρήματος. θεναι: Ειδικό απαρέμφατο ως αντικείμενο ρήματος. τόν στρατηγόν: Υποκείμενο του απαρεμφάτου (ετεροπροσωπία). πόλει: Δοτική του τόπου στο απαρέμφατο. ρτίως: Επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου.

χεις τι
Ευθεία ερωτηματική πρόταση, ολικής άγνοιας
χεις: Ρήμα. σύ: Εννοείται ως υποκείμενο. τι: Αντικείμενο.

κεσήκουσας;
Ευθεία ερωτηματική πρόταση, ολικής άγνοιας
εσήκουσας: Ρήμα. σύ: Εννοείται ως υποκείμενο.

σε λανθάνει πρς τος φίλους στείχοντα τν χθρν κακά;
Ευθεία ερωτηματική πρόταση, ολικής άγνοιας
λανθάνει: Ρήμα. κακά: Υποκείμενο ρήματος (αττική σύνταξη). σε: Αντικείμενο ρήματος. στείχοντα: Κατηγορηματική μετοχή, ως κατηγορηματικός προσδιορισμός στο κακά, το οποίο λειτουργεί ως υποκείμενό της. πρς τος φίλους: Εμπρόθετος προσδιορισμός που εκφράζει κατεύθυνση. τν χθρν: Γενική κτητική στο κακά.

ΙΣΜΗΝΗ      
μο μν οδες μθος, ντιγόνη, φίλων οθ δς οτ λγεινς κετο
Κύρια πρόταση
κετο: Ρήμα. μθος: Υποκείμενο. μο: Αντικείμενο ρήματος. ντιγόνη: Κλητική προσφώνηση. φίλων: Γενική αντικειμενική στο μθος. οδες / δς / λγεινς: Επιθετικοί προσδιορισμοί στο μθος.

ξ του δυον δελφον στερήθημεν δύο μι θανόντων μέρ διπλ χερί· 
Δευτερεύουσα χρονική πρόταση ως επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου στο ρήμα της κύριας.
στερήθημεν: Ρήμα. μες: Εννοείται ως υποκείμενο του ρήματος. δελφον: Αντικείμενο ρήματος. δυον: Επιθετικός προσδιορισμός στο δελφον. θανόντων: Επιθετική μετοχή ως επιθετικός προσδιορισμός στο δελφον, το οποίο λειτουργεί ως υποκείμενό της. μέρ: Δοτική του χρόνου στο θανόντων. μι: Επιθετικός προσδιορισμός στο μέρ. χερί: Δοτική του οργάνου στο θανόντων. διπλ: Επιθετικός προσδιορισμός στο χερί.

πε δ φροδός στιν ργείων στρατς ν νυκτ τ νν,
Δευτερεύουσα χρονική πρόταση ως επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου στο οδα της κύριας πρότασης.
στιν: Ρήμα. στρατός: Υποκείμενο. φροδός: Κατηγορούμενο του υποκειμένου. ργείων: Γενική κτητική στο στρατς. ν νυκτ: Εμπρόθετος προσδιορισμός του χρόνου. τ νν: Επιθετικός προσδιορισμός στο νυκτί.

οδν οδα πέρτερον, οτ ετυχοσα μλλον οτ τωμένη.
Κύρια πρόταση
οδα: Ρήμα. γώ: Υποκείμενο ρήματος (εννοείται). οδν: Αντικείμενο ρήματος. πέρτερον: Επιθετικός προσδιορισμός στο οδν. ετυχοσα & τωμένη: Κατηγορηματικές μετοχές στο υποκείμενο μέσω του οδα. μλλον: Επιρρηματικός προσδιορισμός του ποσού στις κατηγορηματικές μετοχές.

AN. δη καλς
Κύρια πρόταση
δη: Ρήμα. γώ: Υποκείμενο ρήματος (εννοείται). καλς: Επιρρηματικός προσδιορισμός του τρόπου.

σ κτς αλείων πυλν τοδ ονεκ ξέπεμπον,
Κύρια πρόταση
ξέπεμπον: Ρήμα. γώ: Υποκείμενο ρήματος (εννοείται). σε: Αντικείμενο ρήματος. κτς: Επιρρηματικός προσδιορισμός τόπου στο ρήμα. πυλν: Γενική του χωρισμού. αλείων: Επιθετικός προσδιορισμός στο πυλν. τοδ ονεκα: Εμπρόθετος προσδιορισμός με αναστροφή προθέσεως, που δηλώνει το σκοπό στο ρήμα.

ς μόνη κλύοις.       
Δευτερεύουσα τελική πρόταση, εκφερόμενη με ευκτική του πλαγίου λόγου λόγω εξάρτησης από ιστορικό χρόνο.
κλύοις: Ρήμα. συ: Εννοείται ως υποκείμενο. μόνη: Κατηγορηματικός προσδιορισμός στο υποκείμενο.

ΙΣ. Τί δ στι;
Ευθεία ερωτηματική πρόταση, μερικής άγνοιας
στι: Ρήμα. τί: Υποκείμενο ρήματος.

δηλος γάρ τι καλχαίνουσ πος.  
Κύρια πρόταση
δηλος: Ρήμα. συ: Εννοείται ως υποκείμενο. καλχαίνουσα: Κατηγορηματική μετοχή μέσω του δηλος, ως κατηγορούμενο στο υποκείμενο συ. πος: Αντικείμενο μετοχής. τι: Επιθετικός προσδιορισμός στο πος.

ΑΝ. Ο γρ τάφου νν τ κασιγνήτω Κρέων τν μν προτίσας, τν δ τιμάσας χει;
Ευθείες ερωτηματικές προτάσεις, ολικής άγνοιας
προτίσας χει / τιμάσας χει: Ρήματα. Κρέων: Υποκείμενο των ρημάτων. τόν μέν: Αντικείμενο του προτίσας χει. τόν δέ: Άμεσο αντικείμενο του τιμάσας χει. τάφου: Έμμεσο αντικείμενο του τιμάσας χει. νν: Δοτική προσωπική ηθική. τ κασιγνήτω: Αιτιατική σε θέση γενικής διαιρετικής (σχήμα: καθ’ όλον και μέρος). [Ένας όρος της πρότασης που δηλώνει το όλον, αντί να τεθεί σε γενική διαιρετική, τίθεται στην πτώση στην οποία βρίσκεται ο όρος ή οι όροι που δηλώνουν το μέρος του όλου.] 

τεοκλέα μέν σν δίκ χρησθες δικαί κα νόμ, κατ χθονς κρυψε τος νερθεν ντιμον νεκρος,
Κύρια πρόταση
κρυψε: Ρήμα. Κρέων: Εννοείται ως υποκείμενο. τεοκλέα: Αντικείμενο ρήματος. ντιμον: Προληπτικό κατηγορούμενο του αντικειμένου. τος νεκρος: Δοτική αντικειμενική στο ντιμον. νερθεν: Επιρρηματικός προσδιορισμός που δηλώνει στάση σε τόπο. τος νερθεν: Επιθετικός προσδιορισμός στο νεκρος δυνάμει του άρθρου. χρησθες: Χρονική μετοχή (ή τροπική), συνημμένη στο υποκείμενο του ρήματος. σν δίκ & σύν νόμ: Εμπρόθετοι προσδιορισμοί του τρόπου στη μετοχή. δικαί: Επιθετικός προσδιορισμός στο δίκ. κατ χθονς: Εμπρόθετος προσδιορισμός της στάσης σε τόπο στο ρήμα.

ς λέγουσι
Δευτερεύουσα αναφορική παραβολική πρόταση, που δηλώνει τρόπο.
λέγουσι: Ρήμα. ο νθρωποι: Εννοείται ως υποκείμενο του ρήματος.

τν δ θλίως θανόντα Πολυνείκους νέκυν στοσί φασιν κκεκηρχθαι τ μ τάφ καλύψαι μηδ κωκσαί τινα, ἐᾶν δ κλαυτον, ταφον, οωνος γλυκν θησαυρν εσορσι πρς χάριν βορς.
Κύρια πρόταση
φασιν: Ρήμα. ο νθρωποι: Εννοείται ως υποκείμενο του ρήματος. κκεκηρχθαι: Ειδικό απαρέμφατο ως αντικείμενο ρήματος. τ μ καλύψαι / τό μή κωκσαί / τό ἐᾶν: Έναρθρα απαρέμφατα ως υποκείμενα του ειδικού απαρεμφάτου. στοσί: Αντικείμενο του κκεκηρχθαι. τινά: Υποκείμενο των έναρθρων απαρεμφάτων. τόν νέκυν: Αντικείμενο των έναρθρων απαρεμφάτων. Πολυνείκους: Γενική κτητική στο νέκυν. τν θανόντα: Επιθετική μετοχή ως επιθετικός προσδιορισμός στο νέκυν. θλίως: Επιρρηματικός προσδιορισμός του τρόπου. τάφ: Δοτική του μέσου στο καλύψαι. κλαυτον, ταφον, θησαυρν: Κατηγορούμενο στο νέκυν μέσω του απαρεμφάτου ἐᾶν. γλυκν: Επιθετικός προσδιορισμός στο θησαυρν. οωνος: Δοτική προσωπική χαριστική στο ἐᾶν. εσορσι: Επιθετική μετοχή ως επιθετικός προσδιορισμός στο οωνος, το οποίο λειτουργεί ως υποκείμενό της. πρς χάριν: Εμπρόθετος προσδιορισμός του σκοπού στη μετοχή. βορς: Γενική αντικειμενική στο χάριν.

Τοιατά φασι τν γαθν Κρέοντα σο κμοί κηρύξαντ χειν, κα δερο νεσθαι τατα τοσι μ εδόσιν σαφ προκηρύξοντα, κα τ πργμ γειν οχ ς παρ οδέν, λλ φόνον προκεσθαι δημόλευστον ν πόλει.
Κύρια πρόταση
φασιν: Ρήμα. ο νθρωποι: Εννοείται ως υποκείμενο του ρήματος. κηρύξαντα χειν / νεσθαι / γειν: Ειδικά απαρέμφατα ως αντικείμενα του ρήματος. τόν Κρέοντα: Υποκείμενο των απαρεμφάτων (ετεροπροσωπία). τν γαθν: Επιθετικός προσδιορισμός στο Κρέοντα. Τοιατά: Άμεσο αντικείμενο του απαρεμφάτου κηρύξαντα χειν. σο κμοί: Έμμεσα αντικείμενα του απαρεμφάτου κηρύξαντα χειν. προκεσθαι: Ειδικό απαρέμφατο ως αντικείμενο του ρήματος. φόνον: Υποκείμενο του απαρεμφάτου προκεσθαι (ετεροπροσωπία). δημόλευστον: Επιθετικός προσδιορισμός στο φόνον. ν πόλει: Εμπρόθετος προσδιορισμός τόπου. δερο: Επιρρηματικός προσδιορισμός τόπου στο νεσθαι. προκηρύξοντα: Τελική μετοχή συνημμένη στο υποκείμενο των απαρεμφάτων τόν Κρέοντα. τατα: Άμεσο αντικείμενο της μετοχής. τοσι μ εδόσιν: Επιθετική μετοχή ως έμμεσο αντικείμενο της μετοχής προκηρύξοντα. σαφ: Προληπτικό κατηγορούμενο του αντικειμένου τατα. τ πργμα: Αντικείμενο του ειδικού απαρεμφάτου γειν. παρ οδέν: Εμπρόθετος προσδιορισμός της σύγκρισης στο γειν.

λέγω γρ κμέ
Κύρια παρενθετική πρόταση
λέγω: Ρήμα. γώ: Εννοείται ως υποκείμενο. κμέ: Αντικείμενο ρήματος.

ς ν τούτων τι δρ
Δευτερεύουσα αναφορικοϋποθετική πρόταση. Δημιουργεί πλάγιο λανθάνοντα υποθετικό λόγο με απόδοση το απαρέμφατο προκεσθαι. Ο υποθετικός λόγος δηλώνει την αόριστη επανάληψη στο παρόν και στο μέλλον. Υπόθεση: ν + Υποτακτική (δρ). Απόδοση (σε ευθύ λόγο): πρόκειται (Οριστική Ενεστώτα).
δρ: Ρήμα. ς: Υποκείμενο. τι: Σύστοιχο αντικείμενο του ρήματος. τούτων: Γενική διαιρετική στο τι.

Οτως χει σοι τατα,
Κύρια πρόταση
χει: Ρήμα. τατα: Υποκείμενο (αττική σύνταξη). σοι: Δοτική προσωπική ηθική. Οτως: Επιρρηματικός προσδιορισμός του τρόπου.

κα δείξεις τάχα
Κύρια πρόταση
δείξεις: Ρήμα. σύ: Εννοείται ως υποκείμενο. τάχα: Επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου.

ετ εγενς πέφυκας ετ σθλν κακή
Δευτερεύουσα πλάγια ερωτηματική πρόταση, ολικής άγνοιας, διμελής, που λειτουργεί ως αντικείμενο του ρήματος δείξεις της κύριας.
πέφυκας: Ρήμα. σύ: Εννοείται ως υποκείμενο του ρήματος. εγενς / κακή: Κατηγορούμενα του υποκειμένου. σθλν: Γενική της καταγωγής στο ρήμα.

ΙΣ. Τί δ, ταλαφρον γ λύουσ ν εθ πτουσα προσθείμην πλέον;
Ευθεία ερωτηματική πρόταση, μερικής άγνοιας
προσθείμην: Ρήμα. γ: Υποκείμενο. Τί: Αντικείμενο ρήματος. πλέον: Επιθετικός προσδιορισμός στο τί. ταλαφρον: Κλητική προσφώνηση. λύουσα / πτουσα: Τροπικές μετοχές συνημμένες στο υποκείμενο του ρήματος.

ε τάδ ν τούτοις στί,
Δευτερεύουσα υποθετική πρόταση. Δημιουργεί υποθετικό λόγο του πραγματικού. Υπόθεση: ε + Οριστική . Απόδοση: Δυνητική Ευκτική (προσθείμην ν).
στί: Ρήμα. τάδε: Υποκείμενο (αττική σύνταξη). ν τούτοις: Εμπρόθετος προσδιορισμός που δηλώνει κατάσταση.
           
ΑΝ. Ε ξυμπονήσεις
Δευτερεύουσα πλάγια ερωτηματική, ολικής άγνοιας ως αντικείμενο του ρήματος σκόπει.
ξυμπονήσεις: Ρήμα. σύ: Εννοείται ως υποκείμενο του ρήματος.

κα ξυνεργάσ
Δευτερεύουσα πλάγια ερωτηματική, ολικής άγνοιας ως αντικείμενο του ρήματος σκόπει.
ξυνεργάσ: Ρήμα. σύ: Εννοείται ως υποκείμενο του ρήματος.

σκόπει.
Κύρια πρόταση
σκόπει: Ρήμα. σύ: Εννοείται ως υποκείμενο του ρήματος.
             
ΙΣ. Ποόν τι κινδύνευμα λέγεις σκοπεν;
Ευθεία ερωτηματική πρόταση, μερικής άγνοιας
λέγεις: Εννοείται ως ρήμα. σύ: Εννοείται ως υποκείμενο του ρήματος. σκοπεν: Τελικό απαρέμφατο, εννοείται ως αντικείμενο του ρήματος. με: Εννοείται ως υποκείμενο του απαρεμφάτου (ετεροπροσωπία). κινδύνευμα: Αντικείμενο του εννοούμενου απαρεμφάτου. Ποόν τι: Επιθετικοί προσδιορισμοί στο κινδύνευμα.

πο γνώμης ποτ ε
Ευθεία ερωτηματική πρόταση, μερικής άγνοιας.
ε: Ρήμα. σύ: Εννοείται ως υποκείμενο. πο: Επιρρηματικός προσδιορισμός του τόπου. γνώμης: Γενική διαιρετική στο πο. ποτέ: Επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου.

ΑΝ. Ε τν νεκρν ξν τδε κουφιες χερί.          
Δευτερεύουσα πλάγια ερωτηματική πρόταση, ολικής άγνοιας, ως αντικείμενο στο εννοούμενο ρήμα σκόπει της κύριας πρότασης.
κουφιες: Ρήμα. σύ: Εννοείται ως υποκείμενο. τν νεκρν: Αντικείμενο ρήματος. ξν χερί: Εμπρόθετος προσδιορισμός που δηλώνει συνεργασία / συνδρομή. τδε: Επιθετικός προσδιορισμός στο χερί.

ΙΣ. γρ νοες θάπτειν σφ, πόρρητον πόλει;
Ευθεία ερωτηματική πρόταση, ολικής άγνοιας.
νοες: Ρήμα. σύ: Εννοείται ως υποκείμενο. θάπτειν: Τελικό απαρέμφατο ως αντικείμενο του ρήματος. σύ: Εννοείται ως υποκείμενο του απαρεμφάτου (ταυτοπροσωπία). σφε: Αντικείμενο του απαρεμφάτου.  πόρρητον ν: Εναντιωματική μετοχή με υποκείμενο το θάπτειν. πόλει: Αντικείμενο της εναντιωματικής μετοχής.

ΑΝ. Τν γον μν κα τν σόν δελφόν νο θάπτειν·
Κύρια πρόταση
νο: Εννοείται ως ρήμα. γώ: Εννοείται ως υποκείμενο. θάπτειν: Εννοούμενο τελικό απαρέμφατο ως αντικείμενο ρήματος, με υποκείμενο γώ (ταυτοπροσωπία). τόν δελφόν: Αντικείμενο του απαρεμφάτου. τον μν κα τν σόν: Επιθετικοί προσδιορισμοί στο δελφόν.

ν σ μ θέλς (θάπτειν),
Δευτερεύουσα υποθετική πρόταση. Δημιουργεί υποθετικό λόγο του προσδοκώμενου. Υπόθεση: ν + Υποτακτική. Απόδοση: Τελικό απαρέμφατο (θάπτειν).
μ θέλς: Ρήμα. σ: Υποκείμενο. θάπτειν: Εννοούμενο τελικό απαρέμφατο ως αντικείμενο του ρήματος, με υποκείμενο σύ (ταυτοπροσωπία).

ο γρ δ προδοσ λώσομαι.     
Κύρια πρόταση
λώσομαι: Ρήμα. γώ: Εννοείται ως υποκείμενο. προδοσα: Κατηγορηματική μετοχή ως κατηγορούμενο στο γώ, το οποίο λειτουργεί ως υποκείμενό της.

ΙΣ. σχετλία, Κρέοντος ντειρηκότος νοες θάπτειν;
Ευθεία ερωτηματική πρόταση, ολικής άγνοιας
νοες: Εννοείται ως ρήμα. σύ: Εννοείται ως υποκείμενο. θάπτειν: Τελικό απαρέμφατο, εννοείται ως αντικείμενο του ρήματος. σύ: Εννοείται ως υποκείμενο του απαρεμφάτου (ταυτοπροσωπία). ντειρηκότος: Γενική απόλυτη εναντιωματική μετοχή. Κρέοντος: Υποκείμενο της εναντιωματικής μετοχής. σχετλία: Κλητική προσφώνηση.

ΑΝ. λλ οδν ατ τν μν μ εργειν μέτα.
Κύρια πρόταση
μέτα: Ρήμα. εργειν: Τελικό απαρέμφατο ως υποκείμενο του απρόσωπου ρήματος. ατόν: Εννοείται ως υποκείμενο του απαρεμφάτου (ετεροπροσωπία). ατ: Δοτική προσωπική στο απρόσωπο ρήμα. με: Άμεσο αντικείμενο του απαρεμφάτου. τν μν: Έμμεσο αντικείμενο του απαρεμφάτου. οδν: Αιτιατική του ποσού.

ΙΣ. Ομοι· φρόνησον, κασιγνήτη,
Κύρια πρόταση
φρόνησον: Ρήμα. σύ: Εννοείται ως υποκείμενο. κασιγνήτη: Κλητική προσφώνηση.

πατρ ς νν πεχθς δυσκλεής τ πώλετο, πρς ατοφώρων μπλακημάτων διπλς ψεις ράξας ατς ατουργ χερί·
Δευτερεύουσα πλάγια ερωτηματική πρόταση ως αντικείμενο στο ρήμα φρόνησον της κύριας.
πώλετο: Ρήμα. πατήρ: Υποκείμενο ρήματος. πεχθς δυσκλεής: Επιρρηματικά κατηγορούμενα του τρόπου στο υποκείμενο. νν: Δοτική προσωπική ηθική στο ρήμα. ράξας: Χρονική μετοχή συνημμένη στο υποκείμενο του ρήματος. ατς: Κατηγορηματικός προσδιορισμός στο πατήρ. ψεις: Αντικείμενο της μετοχής. διπλς: Επιθετικός προσδιορισμός στο ψεις. χερί: Δοτική του οργάνου. ατουργ: Επιθετικός προσδιορισμός στο χερί. πρς μπλακημάτων: Εμπρόθετος προσδιορισμός της αιτίας στο ράξας. ατοφώρων: Επιθετικός προσδιορισμός στο μπλακημάτων.  

πειτα μήτηρ κα γυνή, διπλον πος, πλεκτασιν ρτάναισι λωβται βίον·
Κύρια πρόταση
λωβται: Ρήμα. μήτηρ κα γυνή: Υποκείμενα ρήματος. βίον: Αντικείμενο ρήματος. πος: Παράθεση στο μήτηρ κα γυνή. διπλον: Επιθετικός προσδιορισμός στο πος. ρτάναισι: Δοτική του οργάνου στο λωβται. πλεκτασιν: Επιθετικός προσδιορισμός στο ρτάναισι. πειτα: Επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου.

τρίτον δ δελφ δύο μίαν καθ μέραν ατοκτονοντε τ ταλαιπώρω μόρον κοινν κατειργάσαντ παλλήλοιν χερον.
Κύρια πρόταση
κατειργάσαντο: Ρήμα. δελφ: Υποκείμενο ρήματος. μόρον: Αντικείμενο ρήματος. δύο: Επιθετικός προσδιορισμός στο δελφ. τ ταλαιπώρω: Παράθεση στο δελφ.  κοινν: Επιθετικός προσδιορισμός στο μόρον. ατοκτονοντε: Τροπική μετοχή συνημμένη στο υποκείμενο του ρήματος. χερον: Δοτική του οργάνου. παλλήλοιν: Επιθετικός προσδιορισμός στο χερον. καθ μέραν: Εμπρόθετος προσδιορισμός του χρόνου στο ρήμα. μίαν: Επιθετικός προσδιορισμός στο μέραν. τρίτον: Προεξαγγελτική παράθεση.

σκόπει
Κύρια πρόταση
σκόπει: Ρήμα. σύ: Εννοείται ως υποκείμενο.

Νν δ α μόνα δ ν λελειμμένα σ κάκιστ λούμεθα,
Δευτερεύουσα πλάγια ερωτηματική πρόταση, μερικής άγνοιας, ως αντικείμενο στο ρήμα σκόπει.
λούμεθα: Ρήμα. ν: Υποκείμενο ρήματος. λελειμμένα: Επιθετική μετοχή ως επιθετικός προσδιορισμός στο ν, το οποίο λειτουργεί ως υποκείμενό της. μόνα: Κατηγορούμενο στο υποκείμενο μέσω της μετοχής. κάκιστα: Επιρρηματικός προσδιορισμός του τρόπου στη μετοχή. σ: Δοτική του ποσού στο κάκιστα. Νν / α: Επιρρηματικοί προσδιορισμοί του χρόνου στο ρήμα.

ε νόμου βί ψφον τυράννων κράτη παρέξιμεν.
Δευτερεύουσα υποθετική πρόταση. Δημιουργεί υποθετικό λόγο του πραγματικού. Υπόθεση: ε + Οριστική (παρέξιμεν). Απόδοση: Οριστική: λούμεθα.
παρέξιμεν: Ρήμα. μες: Εννοείται ως υποκείμενο του ρήματος. ψφον / κράτη: Αντικείμενα του ρήματος. τυράννων: Γενική υποκειμενική στο ψφον. βί: Επιρρηματικός προσδιορισμός του τρόπου στο ρήμα. νόμου: Γενική αντικειμενική στο βί.

λλ ννοεν χρ τοτο μν
Κύρια πρόταση
χρή: Ρήμα. ννοεν: Τελικό απαρέμφατο ως υποκείμενο του απρόσωπου ρήματος. σε: Εννοούμενο υποκείμενο του απαρεμφάτου (ετεροπροσωπία). τοτο: Αντικείμενο του απαρεμφάτου.

γυναχ τι φυμεν, ς πρς νδρας ο μαχουμένα·     
Δευτερεύουσα ειδική πρόταση ως επεξήγηση στο τοτο της κύριας πρότασης.
φυμεν: Ρήμα. μες: Εννοείται ως υποκείμενο του ρήματος. γυνακε: Κατηγορούμενο του υποκειμένου. ς ο μαχουμένα: Τελική μετοχή συνημμένη στο υποκείμενο του ρήματος. πρς νδρας: Εμπρόθετος προσδιορισμός της εναντίωσης.

πειτα δ [ννοεν χρ]
Κύρια πρόταση
χρή: Εννοείται ως ρήμα. ννοεν: Τελικό απαρέμφατο ως εννοούμενο υποκείμενο του απρόσωπου ρήματος. σε: Εννοούμενο υποκείμενο του απαρεμφάτου (ετεροπροσωπία). πειτα: Επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου.

ονεκ ρχόμεσθ κ κρεισσόνων κα τατ κούειν κτι τνδ λγίονα.     
Δευτερεύουσα ειδική πρόταση ως αντικείμενο του εννοούμενου απαρεμφάτου της κύριας πρότασης.
ρχόμεσθα: Ρήμα. μες: Εννοείται ως υποκείμενο του ρήματος. κ κρεισσόνων: Εμπρόθετος προσδιορισμός του ποιητικού αιτίου στο ρήμα. κούειν: Απαρέμφατο του αποτελέσματος από το ρήμα. μες: Εννοείται ως υποκείμενο του απαρεμφάτου (ταυτοπροσωπία). τατα / λγίονα: Αντικείμενα του απαρεμφάτου. τνδε: Γενική συγκριτική στο λγίονα. τι: Επιρρηματικός του ποσού.

γ μν ον ατοσα τος π χθονς ξύγγνοιαν σχειν, τος ν τέλει βεβσι πείσομαι·
Κύρια πρόταση
πείσομαι: Ρήμα. γ: Υποκείμενο. τος βεβσι: Επιθετική μετοχή ως αντικείμενο ρήματος. ν τέλει: Εμπρόθετος προσδιορισμός που δηλώνει κατάσταση. ατοσα: Τροπική μετοχή συνημμένη στο υποκείμενο του ρήματος. τος π χθονς: Άμεσο αντικείμενο της μετοχής και υποκείμενο του απαρεμφάτου (ετεροπροσωπία). σχειν: Τελικό απαρέμφατο ως έμμεσο αντικείμενο της μετοχής. ξύγγνοιαν: Αντικείμενο του απαρεμφάτου σχειν.   

ς βιάζομαι τάδε,
Δευτερεύουσα αιτιολογική πρόταση.
βιάζομαι: Ρήμα. γώ: Εννοείται ως υποκείμενο ρήματος. τάδε: Αντικείμενο ρήματος.

τ γρ περισσ πράσσειν οκ χει νον οδένα.           
Κύρια πρόταση
οκ χει: Ρήμα. τό πράσσειν: Έναρθρο απαρέμφατο ως υποκείμενο ρήματος. τινά: Εννοείται ως υποκείμενο του απαρεμφάτου (ετεροπροσωπία). περισσά: Σύστοιχο αντικείμενο του απαρεμφάτου. νον: Αντικείμενο ρήματος. οδένα: Επιθετικός προσδιορισμός στο νον.

ΑΝ. οτ ν κελεύσαιμι
Κύρια πρόταση
ν κελεύσαιμι: Ρήμα. γώ: Εννοείται ως υποκείμενο του ρήματος. σε: Εννοείται ως αντικείμενο του ρήματος.  

οτ ν μο γ ν δέως δρης μέτα.
Κύρια πρόταση
ν δρης: Ρήμα. σύ: Εννοείται ως υποκείμενο του ρήματος. μο μέτα: Εμπρόθετος προσδιορισμός της σύμπραξης (αναστροφή προθέσεως). δέως: Επιρρηματικός προσδιορισμός του τρόπου.

ε θέλοις τι πράσσειν,
Δευτερεύουσα υποθετική πρόταση. Δημιουργεί υποθετικό λόγο της απλής σκέψης του λέγοντος. Υπόθεση: ε + Ευκτική (θέλοις). Απόδοση: Δυνητική Ευκτική (ν δρης).
θέλοις: Ρήμα. σύ: Εννοείται ως υποκείμενο του ρήματος. πράσσειν: Τελικό απαρέμφατο ως αντικείμενο του ρήματος. Το απαρέμφατο έχει ως υποκείμενο το εννοούμενο σύ (ταυτοπροσωπία). τι: Επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου.

λλ σθι
Κύρια πρόταση
σθι: Ρήμα. σύ: Εννοείται ως υποκείμενο του ρήματος.

ποία σοι δοκεδέναι],
Δευτερεύουσα αναφορική πρόταση ως αντικείμενο του ρήματος σθι.
δοκε: Ρήμα. εδέναι: Εννοούμενο τελικό απαρέμφατο ως υποκείμενο του ρήματος, με υποκείμενο το εννοούμενο σε (ετεροπροσωπία). σοι: Δοτική προσωπική στο απρόσωπο ρήμα. ποία: Αντικείμενο του εννοούμενου απαρεμφάτου.

κενον δ γ θάψω·
Κύρια πρόταση
θάψω: Ρήμα. γ: Υποκείμενο. κενον: Αντικείμενο.

καλόν [σται] μοι τοτο ποιούσ θανεν.
Κύρια πρόταση
καλόν σται: Απρόσωπη έκφραση. θανεν: Τελικό απαρέμφατο ως υποκείμενο στην απρόσωπη έκφραση. μοι: Δοτική προσωπική. ποιούσ: Χρονική μετοχή συνημμένη στη δοτική προσωπική. τοτο: Αντικείμενο της μετοχής.

Φίλη μετ ατο κείσομαι, φίλου μέτα, σια πανουργήσασα·
Κύρια πρόταση
κείσομαι: Ρήμα. γώ: Εννοείται ως υποκείμενο του ρήματος. φίλη: Κατηγορούμενο του υποκειμένου. μετ ατο / φίλου μέτα (αναστροφή πρόθεσης): Εμπρόθετοι προσδιορισμοί που δηλώνουν μεταφορικά τη σύμπραξη / συνεργασία. πανουργήσασα: Χρονική μετοχή συνημμένη στο υποκείμενο του ρήματος. σια: Σύστοιχο αντικείμενο της μετοχής.

πε πλείων χρόνος [στί]
Κύρια πρόταση       
στί: Εννοούμενο ρήμα. χρόνος: Υποκείμενο. πλείων: Κατηγορούμενο του υποκειμένου μέσω του συνδετικού ρήματος.

ν δε μ ρέσκειν τος κάτω τν νθάδε.
Δευτερεύουσα αναφορική πρόταση ως επιθετικός προσδιορισμός στη λέξη χρόνος της κύριας.
δε: Ρήμα. ρέσκειν: Τελικό απαρέμφατο ως υποκείμενο του απρόσωπου ρήματος. με: Υποκείμενο του απαρεμφάτου (αναγκαστική ετεροπροσωπία). τος κάτω: Αντικείμενο του απαρεμφάτου. τν νθάδε: Γενική συγκριτική. ν: Αιτιατική του χρόνου.

κε γρ αε κείσομαι·
Κύρια πρόταση
κείσομαι: Ρήμα. γώ: Εννοείται ως υποκείμενο. κε: Επιρρηματικός προσδιορισμός του τόπου. αε: Επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου.

σο δ ε δοκε [τιμάσαι]
Δευτερεύουσα υποθετική πρόταση. Δημιουργεί υποθετικό λόγο του πραγματικού. Υπόθεση: ε + Οριστική (δοκε). Απόδοση: Προστακτική (τιμάσασα χε).
δοκε: Ρήμα. τιμάσαι: Εννοούμενο τελικό απαρέμφατο ως υποκείμενο του απρόσωπου ρήματος, με υποκείμενο το εννοούμενο σε (ετεροπροσωπία). σοί: Δοτική προσωπική.

τ τν θεν ντιμ τιμάσασα χε.           
Κύρια πρόταση
τιμάσασα χε: Ρήμα. σύ: Εννοείται ως υποκείμενο. τ ντιμα: Αντικείμενο ρήματος. τν θεν: Γενική υποκειμενική στο ντιμα. τ τν θεν: Επιθετικός προσδιορισμός στο ντιμα δυνάμει του άρθρου.

ΙΣ. γ μν οκ τιμα ποιομαι [τ τν θεν ντιμα]
Κύρια πρόταση
ποιομαι: Ρήμα. γ: Υποκείμενο. τ ντιμα: Εννοούμενο αντικείμενο ρήματος. τιμα: Κατηγορούμενο του αντικειμένου. τν θεν: Εννοούμενη γενική υποκειμενική στο αντικείμενο.

τ δ βί πολιτν δρν φυν μήχανος.  
Κύρια πρόταση
φυν: Ρήμα. γώ: Εννοείται ως υποκείμενο του ρήματος. μήχανος: Κατηγορούμενο του υποκειμένου. τ δρν: Έναρθρο απαρέμφατο ως προσδιορισμός της αναφοράς (του κατά τι) στο μήχανος. βί: Δοτική του τρόπου στο ααπρέμφατο. πολιτν: Γενική αντικειμενική μέσω του βί.

ΑΝ. Σ μν τάδε ν προχοιο,
Κύρια πρόταση
ν προχοιο: Ρήμα. Σ: Υποκείμενο ρήματος. τάδε: Αντικείμενο ρήματος. 

γ δ δ τάφον χώσουσ δελφ φιλτάτ πορεύσομαι.        
Κύρια πρόταση
πορεύσομαι: Ρήμα. γώ: Υποκείμενο ρήματος. χώσουσα: Τελική μετοχή, συνημμένη στο υποκείμενο του ρήματος. τάφον: Αντικείμενο μετοχής. δελφ: Δοτική προσωπική χαριστική. φιλτάτ: Επιθετικός προσδιορισμός στο δελφ.

ΙΣ. Ομοι ταλαίνης, ς περδέδοικά σου.           
Κύρια πρόταση
περδέδοικά: Ρήμα. γώ: Εννοείται ως υποκείμενο ρήματος. σου: Αντικείμενο ρήματος. ταλαίνης: Γενική της αιτίας μέσω του επιφωνήματος ομοι. ς: Επιρρηματικός προσδιορισμός του τρόπου.   

ΑΝ. Μ μο προτάρβει·
Κύρια πρόταση
Μ προτάρβει: Ρήμα. σύ: Εννοείται ως υποκείμενο του ρήματος. μο: Αντικείμενο ρήματος.

τν σν ξόρθου πότμον.   
Κύρια πρόταση
ξόρθου: Ρήμα. σύ: Εννοείται ως υποκείμενο του ρήματος. τν πότμον: Αντικείμενο ρήματος. σν: Επιθετικός προσδιορισμός στο πότμον.

ΙΣ. λλ ον προμηνύσς γε τοτο μηδεν τοργον,
Κύρια πρόταση
προμηνύσς: Ρήμα. σύ: Εννοείται ως υποκείμενο του ρήματος. τοργον: Άμεσο αντικείμενο ρήματος. μηδεν: Έμμεσο αντικείμενο ρήματος. τοτο: Επιθετικός προσδιορισμός στο τοργον.

κρυφ δ κεθε [τοργον],
Κύρια πρόταση
κεθε: Ρήμα. σύ: Εννοείται ως υποκείμενο του ρήματος. τοργον: Αντικείμενο ρήματος. κρυφ: Επιρρηματικός προσδιορισμός του τρόπου στο ρήμα.

σν δ ατως γώ [κεύθω]
Κύρια πρόταση
κεύθω: Ρήμα. γώ: Υποκείμενο. σν & ατως: Επιρρηματικοί προσδιορισμοί του τρόπου.
           
ΑΝ. Ομοι, καταύδα·
Κύρια πρόταση
καταύδα: Ρήμα. σύ: Εννοείται ως υποκείμενο του ρήματος.

πολλν χθίων σ σιγσα,
Κύρια πρόταση
σ: Ρήμα. σύ: Εννοείται ως υποκείμενο του ρήματος. χθίων: Κατηγορούμενο του υποκειμένου. πολλν: Επιρρηματικός προσδιορισμός του ποσού στο χθίων. σιγσα: Υποθετική μετοχή συνημμένη στο υποκείμενο του ρήματος. Σχηματίζει λανθάνοντα υποθετικό λόγο του προσδοκώμενου. Υπόθεση: σιγσα = άν σιγς (άν + Υποτακτική). Απόδοση: σ (Οριστική Μέλλοντα)

ἐὰν μ πσι κηρύξς τάδε
Δευτερεύουσα υποθετική πρόταση. Σχηματίζει υποθετικό λόγο του προσδοκώμενου με την κύρια. Υπόθεση: άν μ κηρύξς (άν + Υποτακτική Αορίστου). Απόδοση: (Οριστική Μέλλοντα).
μ κηρύξς: Ρήμα. σύ: Εννοείται ως υποκείμενο του ρήματος. τάδε: Άμεσο αντικείμενο ρήματος. πσι: Έμμεσο αντικείμενο ρήματος.

ΙΣ. Θερμν π ψυχροσι καρδίαν χεις
Κύρια πρόταση
χεις: Ρήμα. σύ: Εννοείται ως υποκείμενο του ρήματος. καρδίαν: Αντικείμενο του ρήματος. θερμήν: Επιθετικός προσδιορισμός στο καρδίαν. π ψυχροσι: Εμπρόθετος προσδιορισμός της αναφοράς.

ΑΝ. λλ οδ ρέσκουσα
Κύρια πρόταση
οδα: Ρήμα. γώ: Εννοείται ως υποκείμενο ρήματος και μετοχής. ρέσκουσα: Κατηγορηματική μετοχή μέσω του ρήματος οδα, ως κατηγορηματικός προσδιορισμός του υποκειμένου.

ος μάλισθ δεν με χρή.   
Δευτερεύουσα αναφορική πρόταση ως αντικείμενο της μετοχής ρέσκουσα.
χρή: Ρήμα. δεν: Τελικό απαρέμφατο ως υποκείμενο του απρόσωπου ρήματος. με: Υποκείμενο του απαρεμφάτου (αναγκαστική ετεροπροσωπία). ος: Αντικείμενο του απαρεμφάτου. μάλιστα: Επιρρηματικός προσδιορισμός του ποσού στο δεν.

ΙΣ. Ε κα δυνήσ γ·
Δευτερεύουσα υποθετική πρόταση. Δημιουργεί ελλειπτικό υποθετικό λόγο του πραγματικού (με σημασία προσδοκώμενου) με απόδοση την εννοούμενη κύρια πρόταση: ρέσεις. Υπόθεση: ε + Οριστική Μέλλοντα. Απόδοση: Οριστική Μέλλοντα.
δυνήσ: Ρήμα. σύ: Εννοείται ως υποκείμενο.

λλ μηχάνων ρς.
Κύρια πρόταση
ρς: Ρήμα. σύ: Εννοείται ως υποκείμενο. μηχάνων: Αντικείμενο ρήματος.

ΑΝ. Οκον πεπαύσομαι.  
Κύρια πρόταση
πεπαύσομαι: Ρήμα. γώ: Εννοείται ως υποκείμενο.

ταν δ μ σθένω  
Δευτερεύουσα χρονικοϋποθετική πρόταση. Δημιουργεί λανθάνοντα υποθετικό λόγο του προσδοκώμενου με την κύρια που προηγείται. Υπόθεση: ν + Υποτακτική. Απόδοση: Οριστική συντελεσμένου Μέλλοντα.
μ σθένω: Ρήμα. γώ: Εννοείται ως υποκείμενο.

ΙΣ. ρχν δ θηρν ο πρέπει τμήχανα.           
Κύρια πρόταση
ο πρέπει: Ρήμα. θηρν: Τελικό απαρέμφατο ως υποκείμενο ρήματος. τινά: Εννοείται ως υποκείμενο του απαρεμφάτου (ετεροπροσωπία). τμήχανα: Αντικείμενο απαρεμφάτου. ρχν: Αιτιατική του χρόνου.

ΑΝ. Ε τατα λέξεις
Δευτερεύουσα υποθετική πρόταση. Σχηματίζει σύνθετο υποθετικό λόγο του πραγματικού (με σημασία προσδοκώμενου) με αποδόσεις τις Οριστικές μέλλοντα χθαρ / προσκείσ). Υπόθεση: Ε τατα λέξεις (ε + Οριστική Μέλλοντα) Απόδοση: χθαρ / προσκείσ (Οριστική Μέλλοντα)
λέξεις: Ρήμα. σύ: Εννοείται ως υποκείμενο. τατα: Σύστοιχο αντικείμενο ρήματος.
[Κυρίως εσωτερικό αντικείμενο ή σύστοιχο· φανερώνει το περιεχόμενο της ενέργειας του ρήματος. Είναι ομόρριζο με το ρήμα ή προέρχεται από τη ρίζα άλλου συνώνυμου ρήματος και συνοδεύεται συνήθως από επιθετικό προσδιορισμό. Πολλές φορές η σύστοιχη αιτιατική παραλείπεται και τότε ως σύστοιχο αντικείμενο λειτουργεί ο επιθετικός προσδιορισμός σε ουδέτερο γένος πληθυντικού, συνήθως, αριθμού.]

χθαρ μν ξ μο
Κύρια πρόταση
χθαρ: Ρήμα. σύ: Εννοείται ως υποκείμενο. ξ μο: Εμπρόθετος προσδιορισμός του ποιητικού αιτίου στο ρήμα.

χθρ δ τ θανόντι προσκείσ δίκ
Κύρια πρόταση
προσκείσ: Ρήμα. σύ. Εννοείται ως υποκείμενο. χθρ: Κατηγορούμενο του υποκειμένου. τ θανόντι: Επιθετική μετοχή ως δοτική αντικειμενική μέσω του χθρ. Ως υποκείμενο της μετοχής λειτουργεί το άρθρο της. δίκ: Δοτική του τρόπου στο ρήμα.
[Επίθετα που σημαίνουν φιλία ή έχθρα συντάσσονται με δοτική αντικειμενική.]

λλ α με κα τν ξ μο δυσβουλίαν παθεν τ δεινν τοτο·
Κύρια πρόταση
α: Ρήμα. σύ: Εννοείται ως υποκείμενο. με κα δυσβουλίαν: Άμεσα αντικείμενα ρήματος. παθεν: Έμμεσο αντικείμενο ρήματος, τελικό απαρέμφατο. Ως υποκείμενο του απαρεμφάτου τίθεται το με (ετεροπροσωπία).  τ δεινν: Σύστοιχο αντικείμενο απαρεμφάτου. τοτο: Επιθετικός προσδιορισμός στο δεινν. ξ μο: Εμπρόθετος προσδιορισμός της προέλευσης στο ρήμα. τν ξ μο: Επιθετικός προσδιορισμός στο δυσβουλίαν δυνάμει του άρθρου.

πείσομαι γρ ο τοσοτον οδν
Κύρια πρόταση
πείσομαι: Ρήμα. γώ: Εννοείται ως υποκείμενο. οδν: Σύστοιχο αντικείμενο του ρήματος. τοσοτον: Επιθετικός προσδιορισμός στο οδν.

στε μ ο καλς θανεν.  
Δευτερεύουσα απαρεμφατική συμπερασματική πρόταση. Εκφέρεται με απαρέμφατο διότι το αποτέλεσμα δηλώνεται ως κάτι το ενδεχόμενο και δυνατό.
μ ο θανεν: Απαρέμφατο σε θέση ρήματος. γώ: Εννοείται ως υποκείμενο. καλς: Επιρρηματικός προσδιορισμός του τρόπου.

ΙΣ. λλά στεχε·
Κύρια πρόταση
στεχε: Ρήμα. σύ: Εννοείται ως υποκείμενο.

ε δοκε σοι
Δευτερεύουσα υποθετική πρόταση. Σχηματίζει με την κύρια (στεχε) υποθετικό λόγο που δηλώνει το πραγματικό (1ο είδος: ε + Οριστική – Απόδοση: Προστακτική)
δοκε: Ρήμα. στείχειν: Εννοούμενο τελικό απαρέμφατο ως υποκείμενο του ρήματος. σοι: Δοτική προσωπική στο απρόσωπο ρήμα. σε. Εννοούμενο υποκείμενο του τελικού απαρεμφάτου σε αιτιατική.
[Δοτική προσωπική:  Η δοτική προσωπική, όπως δηλώνει και το όνομά της, φανερώνει το πρόσωπο το οποίο αφορά το περιεχόμενο της πρότασης. Η δοτική προσωπική, επομένως, προσδιορίζει το σύνολο του περιεχομένου της πρότασης και όχι έναν συγκεκριμένο όρο της. Είναι συχνή η εμφάνισή της σε προτάσεις με απρόσωπα ρήματα ή απρόσωπες εκφράσεις, όπου συσχετίζει το γενικό περιεχόμενο τη πρότασης με ένα συγκεκριμένο πρόσωπο.]

τοτο δ σθι
Κύρια πρόταση
σθι: Ρήμα. σύ: Εννοείται ως υποκείμενο. τοτο: Αντικείμενο ρήματος.

τι νους μν ρχ, τος φίλοις δ ρθς φίλη
Δευτερεύουσα ειδική πρόταση ως επεξήγηση στο τοτο της κύριας.
ρχ: Ρήμα. σύ: Εννοείται ως υποκείμενο. νους, φίλη: Επιρρηματικά κατηγορούμενα του τρόπου στο σύ μέσω του ρήματος κίνησης. τος φίλοις: Δοτική αντικειμενική στο φίλη. ρθς: Επιρρηματικός προσδιορισμός του τρόπου στο φίλη.

[Επιρρηματικό κατηγορούμενο: Όταν το κατηγορούμενο έχει επιρρηματική σημασία και συνδέεται με το υποκείμενο με ένα ρήμα το οποίο συνήθως σημαίνει κίνηση ή σκόπιμη ενέργεια, ονομάζεται επιρρηματικό κατηγορούμενο και δηλώνει τις επιρρηματικές σχέσεις του τρόπου, του χρόνου, του τόπου, του σκοπού και της τάξης / σειράς.] 

Κωνσταντίνος Καβάφης «Ο Οιδίπους»

Κωνσταντίνος Μάντης | Best Blogger Tips
Gustave Moreau, Oedipus and the Sphinx

Κωνσταντίνος Καβάφης «Ο Οιδίπους»

Εγράφη έπειτα από ανάγνωσιν περιγραφής της ζωγραφιάς
«Ο Οιδίπους και η Σφιγξ» του Gustave Moreau.

Επάνω του η Σφιγξ είναι πεσμένη
με δόντια και με νύχια τεντωμένα
και μ’ όλην της ζωής την αγριάδα.
Ο Οιδίπους έπεσε στην πρώτη ορμή της,
τον τρόμαξεν η πρώτη εμφάνισή της —
τέτοια μορφή και τέτοιαν ομιλία
δεν είχε φαντασθή ποτέ έως τότε.
Μα μ’ όλο που ακκουμπά τα δυο του πόδια
το τέρας στου Οιδίποδος το στήθος,
συνήλθε εκείνος γρήγορα — και διόλου
τώρα δεν την φοβάται πια, γιατί έχει
την λύσιν έτοιμη και θα νικήση.
Κι’ όμως δεν χαίρεται γι’ αυτήν την νίκη.
Το βλέμμα του μελαγχολία γεμάτο
την Σφίγγα δεν κυττάζει, βλέπει πέρα
τον δρόμο τον στενό που πάει στας Θήβας,
και που στον Κολωνό θ’ αποτελειώση.
Και καθαρά προαισθάνεται η ψυχή του
που η Σφιγξ εκεί θα τον μιλήση πάλι
με δυσκολώτερα και πιο μεγάλα
αινίγματα που απάντησι δεν έχουν.

Το ποίημα του Κωνσταντίνου Καβάφη «Ο Οιδίπους» (1896) ανήκει στα Αποκηρυγμένα του∙ σ’ εκείνα, δηλαδή, τα ποιήματα τα οποία αν και αρχικώς ο ποιητής τα είχε δημοσιοποιήσει, κατόπιν, θεωρώντας πως δεν ανταποκρίνονται στο επίπεδο ωριμότητας της μεταγενέστερης παραγωγής, τα αποκήρυξε, αποφεύγοντας να τα ενσωματώσει σε κάποια από τις επόμενες συλλογές των ποιημάτων του.
Το «Ο Οιδίπους» είναι το πρώτο ποίημα του Καβάφη που είναι εμπνευσμένο -έμμεσα- από ζωγραφικό έργο, κι έχουμε εδώ την πρώτη -έμμεση- αναφορά σε θέμα αρχαίας ελληνικής τραγωδίας.
Σε αντίθεση με το «Ζωγραφισμένα» όπου η επαφή του Καβάφη με το έργο ζωγραφικής είναι άμεση, καθώς είναι ο ίδιος που παρατηρεί με προσοχή και απολαμβάνει το περιεχόμενο και την αρτιότητα ενός πίνακα (Κάθομαι και κυττάζω έτσι πολλήν ώρα. / Και μες στην τέχνη πάλι, ξεκουράζομαι απ’ την δούλεψή της.), στο «Ο Οιδίπους» η έμπνευση προκύπτει από την ανάγνωση της περιγραφής μιας ζωγραφιάς, κι όχι άμεσα από το ίδιο το έργο.

Επάνω του η Σφιγξ είναι πεσμένη
με δόντια και με νύχια τεντωμένα
και μ’ όλην της ζωής την αγριάδα.
Ο Οιδίπους έπεσε στην πρώτη ορμή της,
τον τρόμαξεν η πρώτη εμφάνισή της —
τέτοια μορφή και τέτοιαν ομιλία
δεν είχε φαντασθή ποτέ έως τότε.

Η Σφίγγα -το μυθολογικό τέρας με κεφάλι γυναίκας, σώμα λιονταριού και φτερά-, στον πίνακα του Gustave Moreau, είναι πεσμένη πάνω στον Οιδίποδα, έχοντας τεντωμένα τα νύχια και τα δόντια της, δείχνοντας όλη την αγριάδα της ζωής και απειλώντας την ύπαρξή του. Επιτίθεται στον ήρωα με τέτοια ορμή και τον αιφνιδιάζει τόσο με το τρομακτικό της εμφάνισής της, ώστε κατορθώνει να τον ρίξει κάτω∙ κατορθώνει να του προκαλέσει έντονα συναισθήματα φόβου, καθώς τίποτα δεν είχε προετοιμάσει τον Οιδίποδα για το αλλόκοτο της μορφής και της ομιλίας της. Παρά τις σχετικές φήμες για το τρομακτικό της Σφίγγας, ο ήρωας δεν μπορούσε να συλλάβει με τη φαντασία του κάτι το τόσο αποτρόπαιο και τρομακτικό.  

Μα μ’ όλο που ακκουμπά τα δυο του πόδια
το τέρας στου Οιδίποδος το στήθος,
συνήλθε εκείνος γρήγορα — και διόλου
τώρα δεν την φοβάται πια, γιατί έχει
την λύσιν έτοιμη και θα νικήση.

Η αιφνίδια επίθεση της Σφίγγας βρίσκει τον Οιδίποδα απροετοίμαστο και της επιτρέπει να φτάσει στο σημείο να ακουμπήσει τα πόδια της πάνω στο στήθος του. Είναι έτοιμη να αφαιρέσει τη ζωή του ήρωα, αν εκείνος δεν κατορθώσει να λύσει το αίνιγμά της. Ωστόσο, ο Οιδίποδας συνέρχεται γρήγορα από την οδυνηρή έκπληξη της πρώτης εμφάνισής της και, πλέον, δεν τη φοβάται καθόλου, διότι έχει έτοιμη τη λύση του γρίφου και γνωρίζει καλά πως θα τη νικήσει.
Σύμφωνα με το μύθο η Σφίγγα είχε σταλθεί από την Ήρα και τον Άρη στη Θήβα, όπου έθετε το αίνιγμά της στους περαστικούς (Τί στίν μίαν χον φωνήν τετράπουν και δίπουν και τρίπουν γίνεται;) κι όποιον δεν μπορούσε να το λύσει, τον έπνιγε, σφίγγοντάς τον. Αίνιγμα το οποίο ο Οιδίποδας επρόκειτο να λύσει, μιας και γνώριζε πως η απάντηση ήταν ο «άνθρωπος», αφού αυτός είναι που πρώτα μπουσουλάει στα τέσσερα, έπειτα περπατάει κανονικά με τα δυο του πόδια κι ύστερα, μόλις γερνάει, χρησιμοποιεί μπαστούνι, αποκτώντας έτσι ένα τρίτο πόδι.

Κι’ όμως δεν χαίρεται γι’ αυτήν την νίκη.
Το βλέμμα του μελαγχολία γεμάτο
την Σφίγγα δεν κυττάζει, βλέπει πέρα
τον δρόμο τον στενό που πάει στας Θήβας,
και που στον Κολωνό θ’ αποτελειώση.

Ο Οιδίποδας, αν και σύντομα θα νικήσει τη Σφίγγα και θα απαλλάξει τους κατοίκους της Θήβας από τη φονική της δράση, δεν φαίνεται να είναι σε θέση να χαρεί γι’ αυτή του νίκη. Το βλέμμα του είναι γεμάτο μελαγχολία, δημιουργώντας την αίσθηση πως ο ήρωας γνωρίζει από τώρα τη μελλοντική του πορεία και την τραγική κατάληξή του. Ο Οιδίποδας δεν κοιτάζει τη Σφίγγα∙ βλέπει πέρα από εκείνη το στενό που θα τον οδηγήσει στη Θήβα, όπου και θα γίνει βασιλιάς, λαμβάνοντας ως σωτήρας της πόλης τον θρόνο που ούτως ή άλλως του ανήκε, έστω κι αν κανείς δεν το γνώριζε τότε αυτό, αφού κανείς δεν γνώριζε την πραγματική του ταυτότητα∙ κι ακόμη παραπέρα, ο ήρωας βλέπει το τέλος της διαδρομής του στον Κολωνό, όπου ντροπιασμένος και σε πλήρη ξεπεσμό θα αναγκαστεί να ζητήσει καταφύγιο.
Ο άνθρωπος που σε λίγο θα συντρίψει την τόσο επίφοβη Σφίγγα και θα ανταμειφθεί επάξια για τη σωτήρια παρέμβασή του, αδυνατεί να χαρεί, σαν να γνωρίζει την ολέθρια παγίδα που του έχει στήσει η μοίρα.

Και καθαρά προαισθάνεται η ψυχή του
που η Σφιγξ εκεί θα τον μιλήση πάλι
με δυσκολώτερα και πιο μεγάλα
αινίγματα που απάντησι δεν έχουν.

Είναι σαν να προαισθάνεται ο Οιδίποδας πως θα συναντηθεί ξανά με τη Σφίγγα στο τέλος της διαδρομής του, κι εκεί θα του θέσει πολύ πιο ουσιώδη και πολύ δυσκολότερα αινίγματα, στα οποία δεν θα μπορεί να δοθεί απάντηση. Η ίδια η ζωή του Οιδίποδα, άλλωστε, αποτελεί ένα άλυτο αίνιγμα, εφόσον κανείς δεν γνωρίζει πώς να κρίνει έναν άνθρωπο που έχοντας άγνοια για την πραγματική του ταυτότητα προχώρησε σε πράξεις εγκληματικές και ανόσιες. Ο γάμος με την Ιοκάστη, για παράδειγμα, αποτέλεσε θεωρητικά την επιβράβευσή του για τον αφανισμό της Σφίγγας, μα υπήρξε, συνάμα, κι ένα από τα φρικτότερα λάθη του, αφού επρόκειτο για τη γυναίκα που τον είχε γεννήσει. Πώς όμως να καταλογιστεί ευθύνη γι’ αυτό στον ίδιο τον Οιδίποδα, αφού δεν είχε καμία ιδέα για το ποιος ήταν πραγματικά και για το ποια ήταν η μητέρα του; Ο ίδιος, εντούτοις, θα θεωρήσει τον εαυτό του ένοχο και θα θελήσει να αυτοτιμωρηθεί, χωρίς να καταδέχεται να αποδεχτεί το ελαφρυντικό της άγνοιας.
Κι είναι τελικά το αίνιγμα της αυτογνωσίας το δυσκολότερο που μπορεί να τεθεί σε κάθε άνθρωπο, καθώς οι περισσότεροι, έστω κι αν δεν διαπράττουν τόσο επώδυνα και φρικτά σφάλματα, όπως ο Οιδίποδας, αδυνατούν, σε κάθε περίπτωση, να γνωρίσουν πλήρως τον ίδιο τους τον εαυτό και σπαταλούν τη ζωής τους σε λανθασμένες επιδιώξεις, αισθανόμενοι δυστυχείς, διότι δεν κατορθώνουν να βρουν εκείνα που πράγματι προορίζονται γι’ αυτούς.
Πώς, λοιπόν, να απαντηθεί το ερώτημα «ποιος είσαι» από τον Οιδίποδα -ή κι από κάθε άνθρωπο-, όταν το ποιος πραγματικά είναι βρίσκεται αξεδιάλυτα μπλεγμένο με όσα έκανε κι όσα έγινε στην προσπάθειά του να φτάσει στην αυτογνωσία. Θα γινόταν ο Οιδίποδας πατροκτόνος και αιμομίκτης, αν γνώριζε την ταυτότητά του; Προφανώς και όχι. Κι όμως αυτό ακριβώς έγινε, έστω και άθελά του, κι είναι τώρα αυτή μια «ταυτότητα» από την οποία δεν μπορεί να ξεφύγει, διότι, είτε το θέλησε είτε όχι, σ’ αυτό τον οδήγησαν οι ίδιες του οι πράξεις. Το ίδιο συμβαίνει και με τους περισσότερους ανθρώπους, οι οποίοι όσο αναζητούν τον εαυτό τους και πολύ προτού φτάσουν -αν φτάσουν ποτέ- στην αυτογνωσία, παίρνουν αποφάσεις, κάνουν επιλογές και προχωρούν σε πράξεις που σταδιακά διαμορφώνουν γι’ αυτούς μια ταυτότητα απ’ την οποία έπειτα δεν μπορούν πια να ξεφύγουν.
Η μοιραία απόφαση των γονιών του Οιδίποδα να τον αφήσουν να πεθάνει μόλις γεννήθηκε, η καθοριστική πράξη συμπόνοιας του βοσκού, η ανάγκη του ήρωα να γνωρίσει την πραγματική του ταυτότητα, όλα μαζί συνέθεσαν ένα πλέγμα επιλογών που οδήγησε τη ζωή του Οιδίποδα σ’ έναν φρικτό δρόμο. Κι αν ο Οιδίποδας θεωρείται -και είναι- ανεύθυνος για τις ανόσιες πράξεις του, αυτό δεν τον απαλλάσσει διόλου από το μαρτύριο να βιώνει το ποιος κατέληξε να γίνει, όσο κι αν αυτό απέχει από το ποιος θα ήθελε ή θα μπορούσε να γίνει. Η σκληρότητα της συντελεσμένης πραγματικότητας δεν απαλύνεται από την αγαθότητα των προθέσεων ή από το ποιες υπήρξαν κάποτε οι προσδοκίες κι οι επιθυμίες του ατόμου. Ό,τι έγινε, αυτό μόνο είναι και υπάρχει.

Ο μύθος του Οιδίποδα όπως παρουσιάζεται από τον Σοφοκλή

Ο Σοφοκλής αντλώντας τις πηγές του από το άφθονο μυθολογικό υλικό και αξιοποιώντας, κατάλληλα, τις ποικίλες παραλλαγές και λεπτομέρειες του μύθου, τροποποιώντας ανάλογα μερικά σημεία της μυθικής παράδοσης, δραματοποίησε έξοχα την τραγική μοίρα του Οιδίποδα· ειδικότερα, από τις εφτά διασωθείσες τραγωδίες του οι τρεις αναφέρονται στην πολύπαθη μορφή του Λαβδακίδη και στα παιδιά του.
Ο πανίσχυρος βασιλιάς (κράτιστος πσιν) της Θήβας Λάιος, γιος του Λάβδακου, έλαβε κάποτε χρησμό από το θεό Απόλλωνα ότι θα φονευόταν από το παιδί που θα αποκτούσε από τη σύζυγό του Ιοκάστη.
Όταν αργότερα η Ιοκάστη, παρά τη θεϊκή πρόρρηση, γέννησε ένα αγόρι, ο Λάιος τρομαγμένος και για να αποφύγει την απειλή του δελφικού χρησμού, το παρέδωσε σ’ ένα πιστό του δούλο-βοσκό, -αφού πρώτα τρύπησε και έδεσε τους αστραγάλους του-, με την εντολή να αφήσει το νεογέννητο έκθετο στον άγριο Κιθαιρώνα. 
Ο βοσκός, όμως, που θα εκτελούσε την εντολή, λυπήθηκε το νήπιο και το παρέδωσε σ’ έναν άλλο βοσκό από την Κόρινθο, ο οποίος το μετέφερε στην πόλη αυτή και το έδωσε στον κύριό του Πόλυβο, βασιλιά της Κορίνθου. Ο Πόλυβος και η σύζυγός του Μερόπη, που δεν είχαν παιδιά, το υιοθέτησαν με χαρά και το ονόμασαν Οιδίποδα (οδέω + πούς), εξαιτίας των πρησμένων ποδιών του.
Όταν μεγάλωσε ο Οιδίπους, μια μέρα, σε κάποιο συμπόσιο, αποκλήθηκε υβριστικά από έναν ομοτράπεζο του νόθος· επειδή ο Πόλυβος και η Μερόπη δεν κατόρθωσαν να δώσουν ικανοποιητικές εξηγήσεις, όταν ερωτήθηκαν από τον προσβληθέντα Οιδίποδα, κατευθύνθηκε ο ίδιος στους Δελφούς για να μάθει ποιοι ήταν οι γονείς του. Η απάντηση της Πυθίας ήταν ρητή: να μην επιστρέψει πια στην πατρίδα του, γιατί, αν γύριζε, θα σκότωνε τον πατέρα του και θα έπαιρνε γυναίκα την ίδια τη μητέρα του. Έτσι, για να αποφύγει την πατροκτονία και την αιμομιξία αποφάσισε να μην ξαναγυρίσει στην Κόρινθο, αλλά να ακολουθήσει τον αντίθετο δρόμο προς τη Βοιωτία.
Σ’ ένα φωκικό τρίστρατο, «σχιστή οδό», κοντά στη Δαύλεια, γίνεται η μοιραία συνάντηση με τον Λάιο και την ακολουθία του· ύστερα από μια σφοδρή λογομαχία, ο Οιδίπους τους σκοτώνει όλους εκτός από ένα δούλο, που κατόρθωσε να διασωθεί· ήταν ακριβώς αυτός που παρέλαβε κάποτε τον Οιδίποδα – βρέφος για να το εγκαταλείψει στον Κιθαιρώνα.
Ο βοσκός πανικόβλητος επέστρεψε στη Θήβα και ανακοίνωσε ότι ο Λάιος σκοτώθηκε σ’ ένα σταυροδρόμι, ν τριπλας μαξιτος δος, από ληστές που του είχαν στήσει ενέδρα.
Όταν ο Οιδίπους έφτασε στη Θήβα, βρήκε τους πολίτες τρομοκρατημένους εξαιτίας της αινιγματικής Σφίγγας (ποικιλδς Σφίγξ), η οποία καθισμένη σ’ ένα βράχο, κοντά στην πόλη, προκαλούσε τους διαβάτες με το γνωστό αίνιγμά της. Ο Οιδίπους έδωσε εύστοχη απάντηση, λύνοντας με την ευφυΐα και το θάρρος του, το αίνιγμα και υποχρεώνοντας το τέρας να γκρεμιστεί από το βουνό Φίκιο.
Έτσι, ανακηρύχθηκε σωτήρας της πόλης και πήρε το έπαθλο, που ο προσωρινός βασιλιάς της Θήβας Κρέων είχε ορίσει: τη χήρα βασίλισσα Ιοκάστη ως γυναίκα και το θρόνο.
Ως λαοπρόβλητος βασιλιάς ο Οιδίπους ζούσε ευτυχισμένος και μεγάλη ευδαιμονία επικρατούσε στη χώρα του. Από το γάμο του με την Ιοκάστη απέκτησε τέσσερα παιδιά: τον Ετεοκλή, τον Πολυνείκη, την Αντιγόνη και την Ισμήνη, που ήταν ταυτόχρονα και αδέλφια του. Ξαφνικά, όμως, μεγάλη συμφορά ενέσκηψε στην πόλη του Κάδμου (στυ Καδμεον): φοβερή επιδημία (λοιμς χθιστος), που απειλούσε κάθε ζωντανό στη φύση και στην πόλη, μάστιζε τη χώρα, παράλληλα με την αφορία της γης και την αποβολή, στον τοκετό, των γυναικών και των ζώων. Για να βρει την αιτία της συμφοράς και το μέσο για τη λύτρωση, ο Οιδίπους ζήτησε χρησμό από το μαντείο των Δελφών.
Η εναγώνια προσπάθεια του Οιδίποδα να ανακαλύψει την ταυτότητά του θα τον οδηγήσει στην αποκάλυψη των τρομερών αμαρτημάτων που διέπραξε άθελά του∙ ο άνδρας που σκότωσε δεν ήταν άλλος από τον πατέρα του κι η γυναίκα που παντρεύτηκε και με την οποία απέκτησε τέσσερα παιδιά δεν είναι άλλη από τη μητέρα του. Μπροστά σ’ αυτή τη φρικτή αλήθεια η Ιοκάστη θα αυτοκτονήσει κι ο Οιδίποδας θα βγάλει τα ίδια του τα μάτια, κι ύστερα θα φύγει από τη Θήβα ψυχικά συντετριμμένος και σε πλήρη απαξίωση από το λαό που κάποτε υπηρετούσε.
- Ο Οδίπους Τύραννος αποβαίνει το αιώνιο σύμβολο του τρόπου με τον οποίο το πεπρωμένο «εμπαίζει» τον άνθρωπο· μια μοίρα τόσο αινιγματική και μυστηριώδης όσο και το δυσεπίλυτο αίνιγμα της Σφίγγας που, όμως, έλυσε ο τραγικός ήρωας με την ευφυΐα και την οξύνοιά του.
- Η τραγική μοίρα του πολύπαθου Θηβαίου βασιλιά, η άνοδος και η κατακόρυφη πτώση του, το μεγαλείο και η συντριβή του, η αναζήτηση της αλήθειας και οι φρικτές πλάνες του δεν αποτελούν απλώς τους σταθμούς μιας ατομικής περιπέτειας, αλλά συμβολίζουν την αέναη πορεία προς την αυτοσυνειδησία ενός ολόκληρου πολιτισμού με τις επιτυχίες, τις αμφισβητήσεις και τα αδιέξοδά του.

- Ο Οιδίπους ως τραγικός ήρωας είναι μοναδικός. Υφίσταται τα πλήγματα της μοίρας, χωρίς να έχει διαπράξει «αμπλακήματα», σφάλματα, για να υποστεί τις φρικτές συνέπειες. Δεν έχει παραβεί ή δεν τείνει να αθετήσει συνειδητά τους νόμους των θεών ή την ηθική. Η τιμωρία του για εγκλήματα που διέπραξε «ν γνοί» προέρχεται από το σκοτεινό μέρος της μοίρας, από μηχανισμούς που η ανθρώπινη λογική αδυνατεί να συλλάβει, γιατί βρίσκονται πέρα από τη διανοητική εμβέλεια των θνητών. Αφορούν εκείνο το τμήμα της θεϊκής λογικής ή θείας πρόνοιας που δε θα μπορέσουμε ποτέ να προσεγγίσουμε και πολύ λιγότερο να κατανοήσουμε. Το μόνο ασφαλές συμπέρασμα είναι ότι ο Οιδίπους συμβολίζει τον άνθρωπο ο οποίος τιμωρείται γιατί επιδιώκει να μάθει. Η γνώση πληρώνει, αλλά και πληρώνεται με φοβερό αντίτιμο. Ο ήρωας μαθαίνει ότι, έστω και ακούσια, είναι μέγας αμαρτωλός: πατροκτόνος και αιμομίκτης. Ο συμβολισμός γίνεται προφανής. Αν η γνώση που περιλαμβάνει την αυτογνωσία συνιστά κορυφαίο ιδεώδες, πρέπει ο άνθρωπος να το επιδιώκει, επειδή αυτό θα τον οδηγήσει στο επίπεδο των θεών.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...